Онлайн книга «Марк Антоний»
|
— Разумеется, триумвир Антоний, — сказала она, чуть склонив голову. Да, лицо не запоминающееся, хотя и крайне симпатичное — странно. Октавия же была совсем другой. Светленькая, нежная, очень женственная: округлые плечики, милые щечки и ямочки на них, когда она улыбалась. И удивительные, изумительные, очень яркие серые глаза с желтыми пятнышками на радужке. Так солнце бликует на воде, и это чудесно. Еще у нее были очень розовые губы. Естественно, я сразу же представил, как они обхватывают мой член. Впрочем, женщины вроде Октавии такими вещами не занимаются. Во всяком случае, по собственному почину. Прокашлявшись,я сказал: — Октавия, благодарю тебя за то, что дала приют моим детям. Я перед тобой в неоплатном долгу. — Они чудесные малыши, Антоний. Октавия улыбнулась мне и тоже покорно склонила голову. Ну просто две овечки, она и Ливия, образцово-показательные. — Прошу тебя, Антоний, окажи мне честь и отобедай в моем доме со мной и братом. — Ливия, — вдруг сказал Октавиан. — А ты останешься? Она покраснела и ответила: — Это будет для меня честью. Вот еще что помню про нее — она показалась мне очень похожей на Фульвию. Не знаю, почему. Не внешне. Да и поведение их было абсолютно противоположным. Что-то другое роднило их, я и сейчас не понимаю, что именно. Ливия осталась. Мы отобедали вместе за столом, а я уже и отвык от того, что женщины отказываются возлежать вместе с мужчинами. Впрочем, Октавиан был самых строгих правил, ты знаешь. Разговор шел ни о чем, мне стало бы скучно, если бы я не любовался на Октавию. Ее красота и скромность были известны всему Риму и, конечно, я не мог претендовать на столь честную и добродетельную женщину. Октавиан делал вид, будто не замечает этих моих взглядов. Вокруг нас все носились эти неугомонные дети. Антилл бегал за Юлом и все звал его, и они играли в какую-то непонятную мне игру. Какая прекрасная братская любовь, подумал я и вспомнил о тебе. Мне стало печально. Тут-то Ливия и спросила меня: — Антоний, а как твоя жена, Фульвия? — О, — сказал я. — С этой чего станется-то? — Я слышала, она больна. — Действительно, она показалась мне слабой. А что? Ливия сказала: — Должно быть, так наказывают ее боги за непокорность мужу. — Ну не знаю, до этого момента богов все устраивало. — У богов свои сроки. Я заметил, что Октавиан, как и я, не сводит глаз с женщины, сидящей за этим столом. Правда, интересовала его не милая сестрица, а Ливия. Я с интересом наблюдал за его реакцией: темный, ищущий взгляд, не знает, куда деть руки, дышит быстро. Оказывается, и ему не чуждо что-то человеческое. После обеда мы с Октавианом пошли поиграть в кости в саду. — Вижу, как ты смотришь на мою сестру, — сказал он. — Прости меня, — сказал я. — Она столь прекрасна, что от нее сложно отвести взгляд. Октавиан помолчал. Я подумал, что он злится. Да я ведь и несерьезно все это про Октавию, так, играс самим собой. И тут Октавиан сказал: — А ведь она могла бы стать твоей. — Чего? — Это был бы прекрасный способ скрепить наш союз. Октавия — добродетельная, нежная и красивая женщина. — Она вдова в трауре, к тому же — беременна от другого. Октавиан сказал: — Да, разумеется, но речь ведь идет о нашей с тобой дружбе. Ради этого можно сделать послабление в трауре, тем более, что я не сомневаюсь в ее искренности. |