Онлайн книга «Темные Пути»
|
— Послушай, Олтей, а ты раньше у нахтов бывал? Тот оглядел меня, как бы прикидывая, достоин ли я разговора с ним. Снизошёл, ответил. — Приходилось, — произнес ровным спокойным голосом, словно и не устал вовсе. — Наши, дремухинские, одно время тоже с ними торговали. По два раза в год хаживали, пока однажды никто из похода не возвратился. А я как раз тогда дома остался, дочка сильно захворала. Так и не знаю, что там у них стряслось, но с тех пор староста запретил на болотах показываться. Глупость сделал, к слову сказать. У Бо порошок перекупать — вдвое дороже выходит. — А какие они, нахты? — А ты, выходит, не видал их никогда? — удивился было смазль, но потом вспомнил, с кем говорит. — Ну да, откуда. Знаешь, Луфф, разные они. Иногда не в жизнь не догадаешься, что эта тварь разумная. Только когда залопочет что-нибудь по-своему, тогда и поймёшь. — А ты, значит, их язык понимаешь? — удивился я, хотя до этого момента и не знал, что у нахтов есть свой особый язык. — Так, помаленьку, — не стал набивать себе цену смазль. — Да и какой у них язык? По большей части, наши слова исковерканные. Есть, правда, и свои, но тех я вообще не понимаю, даже когда они пытались объяснить. Нет у нас таких понятий, чтобы по-фрайски то же самое сказать. Они ж другие совсем, нахты эти. М-да, не сказал бы, что многое понял из объяснений Олтея. Но Тляк о нахтах вовсе не любил вспоминать, а остальных и спрашивать бесполезно — знают не больше моего. Но всё же хорошо бы выяснить, как нахты выглядят. — Так всё-таки, Олтей… Договорить мне не дали. — Сто-о-ой! — крикнул откуда-то из-за тростника Тляк. — Дальше идти некуда, река впереди. Глава 12 Особый товар Луфф — Переправляться будем так, — с уверенностью, вошедшей за время похода в привычку, распорядился Кут, — сначала пустим свинов. Если доберутся без происшествий, быстренько переплываем сами. Оружие положим в один из мешков, чтобы не намокло. — Ты вот что, парень, остынь маленько! — чуть ли не в первый раз за четыре дня перебил его Тляк. — На том берегу снова начнёшь командовать, а пока послушай, что старшие скажут. Отсюда из-за тростников река не просматривается. В любой момент может напасть какая-нибудь зараза. Если свинов потеряем, ты на себе мешки потащишь? Да и будет ли что тащить? А ведь в них, в мешках, вся наша надежда на победу. И оставлять переправу без охраны никак нельзя. Я уж не говорю о том, что мешок с оружием тоже утонуть может. Тогда мы и вовсе до места не доберёмся. — А как же тогда? — растерялся Кут. — Сперва надо разведчика послать, а лучше — двоих, и с лютобоем. Они там осмотрятся и махнут остальным. Значит, можно свинов переправлять. И только потом поплывут оставшиеся, а тот, что при оружии — последним. Сын старосты оглядел односельчан. Никто не решился возразить. Тляку виднее, он не в первый раз к нахтам идёт. И старый смазль Олтей согласно кивнул головой. Делай, мол, как он велит, если хочешь переправиться живым на тот берег. — Ну, считай, что убедил, — попытался снисходительно усмехнуться Кут. — Только ты сам первым и поплывёшь. — Как прикажешь, — согласился карлюк, и в его ухмылке было куда больше иронии. — Давай сюда лютобой. — Это ещё зачем? — всполошился Кут. — А как я, по-твоему, зверьё от переправы отпугивать буду? — вскипел Тляк. — Пердежом своим, что ли? |