Онлайн книга «Серый Человек»
|
Корт зашатался от очередного приступа головокружения, но пришел в себя и перезарядил оружие. Удовлетворенный завершением этой части операции, он вышел в коридор третьего этажа, выставив «Хёклер энд Кох» перед собой. * * * Клэр Фицрой первой услышала шаги за дверью. Несколько минут назад совсем рядом началась стрельба, но потом все стихло. Но теперь кто-то шел к ним. Она крепко ухватилась за плечо дедушки Дональда и задрожала от страха. Часто моргая, она смотрела на пол в сторону двери. Она услышала металлический лязг, шарканье, потом шорох задвижки. Дверь медленно приоткрылась, и Клэр увидела, как дедушка крепче сжал пистолет в мясистой руке. Две пары ног вошли в комнату. Левый ботинок человека, вошедшего вторым, был мокрым и красным. — Это Юэн, сэр Дональд. Не стреляйте. Клэр начала выползать из-под кровати, но дедушка пихнул ее обратно. Он выпрямился, и она услышала разговор. — Чертовски ради видеть тебя, мой мальчик! — сказал дедушка. — Где девочки? Клэр узнала голос мистера Джима, и теперь ничто не могло помешать ей выбраться наружу. Она вылезла из-под кровати, побежала к нему, обхватила его за ногу и за пояс и обняла крепче, чем кого-либо в своей жизни. Через несколько секунд она отстранилась и посмотрела на него. Он носил черный жилет, а с его пояса свисали сумки и пистолеты. В руке он держал какое-то странное ружье, а его лицо и лысая голова были белыми, как пергамент, бурые штаны покрыты кровью. Его глаза покраснели и слезились. Пот градом капал с его лица. Дедушка Дональд тоже заметил пятна на одежде Джима. — Это твоя кровь, парень? — Нет, не моя. Но я одолжил ее взаймы. — Черт возьми, дружище, тебе нужен врач. — Пока обойдусь, — Джентри мотнул головой в сторону шотландского охранника, стоявшего рядом с ним. — Этот парень говорит, что он с тобой. — Юэн в самом деле помог мне. — Ты достаточно доверяешь ему, чтобы он получил оружие? Последовала короткая пауза. — Да. Только следите за собой, Макспадден. — Слушаюсь, сэр. Корт снял MP5 через голову и вручил Макспаддену. Потом достал свой «Глок» из набедренной кобуры. — Где Ллойд? Думаю, я задел его, но он успел смыться. Я думал, что он пошел сюда брать заложников. — Я не видел этого сукиного сына, — сказал дедушка Дональд, и Джентри покосился на Клэр и Кэти. — Следи за языком, Дон. — Прошу прощения. Корт огляделся по сторонам. — А Элиза? Макспадден и сэр Дональд под руки вытащили Элизу из-под кровати. Макспадден взвалил ее на плечо и пошел, держа перед собой «Хёклер энд Кох». Он возглавлял процессию. Сэр Дональд хромал следом с блестящим стальным револьвером в руке. Девочки едва не наступали ему на пятки, а Джентри прикрывал тыл. Он двигался все медленнее, опираясь на стены коридора и на перила лестницы. Клэр один раз попыталась поддержать его, но он лишь улыбнулся, сказал, что все отлично и посоветовал ей держаться ближе к дедушке. Караван двигался медленно, так как состоял в основном из детей, раненых и бессознательной женщины. Через некоторое время они спустились в фойе первого этажа. — Девочки! — окликнул Джентри. — Смотрите в спину вашему деду. Прямо вперед, понимаете? Не глазейте по сторонам. В большой прихожей, обшитой деревом и облицованной камнем, царил кровавый хаос. Четыре тела за взорванными дверями, еще два окровавленных трупа в комнате и двое на лестнице, по которой они спускались. Обе девочки заплакали. Кэти раскашлялась от едкого запаха бездымного пороха, каменной пыли и горелого дерева. У подножия лестницы извивалась и дергалась распростертая на полу фигура, — бородатый мужчина с Ближнего Востока. Он был еще жив. Макспадден прошел мимо, как и остальные. Корт был последним, кто миновал тяжелораненого человека. Их взгляды на мгновение встретились, но Корт не замедлил шага, чтобы помочь ему. |