Онлайн книга «Любовь по контракту, или Игра ума»
|
– Вы голландец? – с усилием разлепив губы, переспросил я. Голубые фаянсовые глаза мягко ощупали меня с головы до ног. Ощущение было приятное и непривычное. Эрик сделал вежливый утвердительный жест головой. – Вы блестяще говорите по-русски, – сказал я невольно, хотя минутой раньше не собирался говорить ему ни единого комплимента. – Мне языки легко даются, – скромно ответил Эрик. – К тому же, я уже пять лет работаю в России. – А почему вы решили работать здесь? – спросил я, все больше поддаваясь очарованию, исходившему от собеседника. – Мне друзья посоветовали, – охотно объяснил голландец. – Они сказали: «Эрик, ты сильно пьешь. Тебе надо ехать в Россию и делать там бизнес. У тебя получится». – И получилось? – спросила Маринка с интересом. Эрик смущенно улыбнулся и сделал неопределенное движение головой, которое могло означать и «да», и «нет». Если бизнес получился, то он не хотел об этом говорить из скромности, а если нет – от неловкости. – Не знаю, как сказать. Здесь я понял, что почти стопроцентный трезвенник. – А-а-а! – понимающе протянула Маринка. – Не выдерживаете наших оборотов... – Не выдерживаю, – признался Эрик стыдливо. Он мельком посмотрел на меня и тихо засмеялся. Я невольно засмеялся вместе с ним. Интересно, почему он мне сначала не понравился? Такой милый парень. Кто-то крепко взял меня под руку. Я повернул голову и увидел моего приятеля. «Надо будет объяснить ему, что он абсолютно не прав в отношении голландца, – подумал я. – И лучше сделать это немедленно». – Сим, можно тебя на минутку? – вежливо и твердо спросил я. – Да я сам хотел с тобой поговорить, – ответил озадаченный Симка и, повернувшись к Эрику и Марине, попросил: – Извините нас. Приятель протащил меня через всю комнату и снова вывел на террасу. – Ты себя нормально чувствуешь? – спросил он с беспокойством, плотно закрыв дверь Только сейчас яощутил, как голову стал отпускать невидимый змеиный обруч. Я помассировал виски и встряхнулся. – Что это было? – спросил я. – Не знаю, – ответил Симка. – Ты стал такой бледный, что я решил поспешить на помощь. Как Чип и Дейл. Как тебе голландский хер? – Умоляю, без выражений! – с досадой попросил я, массируя голову. – «Херр» по-немецки означает «господин», – наставительно сказал Симка. – Это с двумя «эр»! – Я сказал с двумя, ты просто не расслышал... Я плюхнулся на диванчик и вытянул ноги. Меня охватила неожиданная слабость, как от долгого и мучительного усилия, сделанного минутой раньше. – Сим, по-моему, он неплохой гипнотизер, – сказал я. – Да? – оживился приятель. – Кстати, ты не первый мне это говоришь. – А сам ты ничего не ощущаешь, когда ему в глаза смотришь? – Абсолютно ничего! – твердо ответил Симка. – Я гипнозу не поддаюсь. Он вдруг громко фыркнул. – Я недавно прочел в каком-то журнале, что, чем выше у человека интеллект, тем легче его загипнотизировать. А не поддаются гипнозу только дебилы. Очевидно, я дебил. – Там так и сказано? «Дебилы»? – поразился я. – Да нет, формулировка более деликатная, но смысл такой. – Уважают, значит, и дебилов, – сказал я только для того, чтобы что-то сказать. – А как иначе? Журнал-то в нашей стране выходит... Я постепенно приходил в себя. Симкин голос, холодный, вечерний воздух и приглушенный шум большого города становились все более реальными, по мере того как воспоминание о выпуклых фаянсовых глазах отступало назад, в теневую сторону памяти. |