Книга Мисс Пим расставляет точки, страница 64 – Джозефина Тэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мисс Пим расставляет точки»

📃 Cтраница 64

– Но у него есть, несомненно, и другие способности, – осмелилась заметить Люси.

– Да, у него есть талант.

– Вы видитесь с ним? – спросила Рагг, все еще пораженная тем, что из первых рук получила сведения об Олимпе.

– Только случайно. Когда брат умер, мы отказались от дома, в котором жили наши родители, и семейные сборища кончились.

– И вы никогда не видели его на сцене?

– Никогда.

– И вы не поехали на автобусе за шесть пенсов в Ларборо, чтобы увидеть его сегодня.

– Не поехала. Говорю вам, театр нагоняет на меня смертельную скуку.

– Но это Шекспир.

– Хорошо, Шекспир. Я лучше посижу дома и почитаю его в обществе Дорин Рагг и ее слоек с кремом. Вы не забудете положить что-нибудь в карман для нас, когда будете уходить с праздника, а, мисс Пим? Все будет с благодарностью принято умирающим от голода пролетариатом. Макароны, плитки «Марса», апельсины-корольки, зачерствевшие сэндвичи, помятые булочки с сосисками…

– Я пущу шапку по кругу, – пообещала Люси. – Буду протягивать шапку и дрожащим голосом повторять: «Не забудьте преподавателей!»

Однако когда она доставала бутылку шампанского из тающего в тазу льда, на душе у нее было вовсе не весело. Вечеринка, похоже, будет тяжким испытанием, но никуда не денешься. Люси завязала большой бант из ленты на горлышке бутылки, чтобы придать ей праздничный вид и убрать всякое подозрение, что она, Люси, «принесла свое спиртное». В результате бутылка стала, пожалуй, похожа на герцогиню в бумажном колпаке, но Люси решила, что ничего подобного студенткам в голову не придет. Она поколебалась, раздумывая, что надеть, выбирая между костюмом, пригодным для «приема-сидя-на-полу», и желанием оказать честь хозяйкам. Люси решила польстить им, надев «лекционное» платье и наложив особо тщательный макияж. Если Генриетта своей выходкой столько испортила, она, Люси, привнесет в эту вечеринку все, что сможет.

Судя по доносящемуся отовсюду шуму, беготне туда и обратно с чайниками в руках, вечеринка у Стюарт была в этот вечер в Лейсе не единственной. В коридорах пахло кофе, и, когда двери открывались и закрывались, волны смеха и болтовни прокатывались и замирали. Даже Младшие, похоже, праздновали. Они не могли еще отмечать получение места, но могли радоваться тому, что их первые выпускные экзамены позади. Люси вспомнила, что не узнала у Нат Тарт, как та сдала выпускной экзамен по анатомии («Сегодняшняя умная мысль завтра может оказаться чепухой, а ключица всегда ключица»). Надо будет поискать фамилию Детерро, когда она будет проходить мимо студенческой доски объявлений.

Люси пришлось дважды постучать в дверь номера десять, прежде чем ее услышали; но когда раскрасневшаяся Стюарт открыла дверь и впустила Люси, на собравшихся вдруг напала внезапная застенчивость, они вскочили, замолчали и тихо стояли, как вежливые, хорошо воспитанные дети.

– Мы так рады, что вы пришли, – начала Стюарт, но тут Дэйкерс увидела бутылку, и со всякими формальностями было покончено.

– Вино! – закричала она. – Чтоб мне с места не сойти, вино! О, мисс Пим, вы душка!

– Надеюсь, я не нарушила правила, – проговорила Люси, вспоминая выражение глаз мисс Джолифф, так и оставшееся не совсем понятным, – но мне показалось, что это хороший повод выпить шампанского.

– Тройной повод, – объявила Стюарт. – Дэйкерс и Томас тоже именинницы. Лучшего повода быть не может. Как мило, что вы подумали о шампанском.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь