Онлайн книга «Девушка А»
|
– Да брось, Итан! Всем известно, что ты начинаешь со слайда с фотографиями типа «их разыскивает полиция». – Нужно же как-то привлечь внимание. Мы дошли до реки. За деревьями было видно, как лодки скользят по воде. Я села на траву. – В общем, учитывая все это, я хотел бы поговорить о доме. Номер одиннадцать по Мур Вудс-роуд. Я закрыла глаза. – Неужели? – Мне кажется, это прекрасная возможность для нас. Для всех нас. Уникальная возможность. – Да уж, уникальней некуда. – Послушай, я предлагаю почти то же, что и ты. С небольшими корректировками. Общественный центр – да. Но пусть он носит наше имя: Общественный центр Грейси, Холлоуфилд. Если мы сделаем так, о нас напишут статьи в газетах, и получится организовать церемонию открытия. Можно привлечь государственное финансирование. Ты поможешь многим людям. Подумай об этом. И потом, вполне логично какую-то часть этого дома посвятить нашей семье, разве нет? Какой-нибудь мемориал? Или, может, цикл аудиорассказов. Мы могли бы… могли бы даже оставить одну из комнат такой, как она есть, – чтобы люди понимали, через что нам пришлось пройти. Не знаю. Я еще не до конца все обдумал. – Короче – музей. – Я не говорил о музее. – Никто в городе не захочет устраивать там храм, посвященный такому прошлому. – Почему нет? Если это привлечет внимание и инвестиции? – Мы совсем не прославили Холлоуфилд тогда, – сказала я. – Нет, Итан. Не нужна там наша фамилия. Просто полезный обществу центр. Что тебя не устраивает? – Впустую потраченные усилия. Я много чего мог бы из этого извлечь, Лекс. Хотя бы подумай. – Нет, без вариантов. – Но тебе потребуется и мое согласие, не забывай. Это палка о двух концах. С кем кроме меня ты успела поговорить? С Далилой? Гэбриелом? – Нет. Только с Эви. Итан рассмеялся. Отмахнулся от меня, как от нерадивой ученицы, которая, что ни делай, все равно безнадежна. – Ну да, – сказал он. – Конечно. Я сказала Итану, что домой хочу пойти одна; он ушел, а я нашла тихое солнечное местечко и позвонила Биллу. Он не ответил. Я так и думала. Возможно, он где-то в зоопарке или на пикнике, и на нем, скорее всего, виснут его дети. И наверняка он опять потеет. Разговор с Итаном взбудоражил меня, и я набрала номер Билла снова. Он ответил с третьего раза. – Я тут подумала, – начала я, – и я согласна. – Александра? Это вы? Из трубки доносилась музыка, а Билл уходил от нее, как будто искал укромный уголок. Я смутилась. Наверное, он шепчет сейчас всей своей родне: «Это девочка Грейси. Та самая. Я на минутку». – Счастлив это слышать! – воскликнул он. – И ваша мама – она тоже была бы счастлива. Счастье Матери – истрепанное, как ветхая веревка. – Сомневаюсь, – ответила я. – Как бы то ни было, у нас с сестрой есть идея… И я «повела» его по всем комнатам нашего центра; когда мы «пришли» в сад (кругом нарциссы, да еще грядка овощей, выращенных ребятишками из начальной школы), он засмеялся и едва не выронил телефон. – Это же здорово! Здорово, Лекс. А остальные бенефициары – они согласны? – Мы работаем над этим, – ответила я и, не дождавшись ответа, добавила: – Мы в процессе. «В процессе»– это было выражение Девлин из ее «Современного разговорника для общения с клиентами» – синоним «вскоре» и «в самое ближайшее время». – Кроме того, нужно будет еще узнать о возможности финансирования. Для того, чтобы все перестроить. Это окажется намного сложнее, чем мы ожидали, Билл. Вы вовсе не обязаны нам помогать. |