Онлайн книга «Книжная волшебница. Жить заново»
|
– Я здесь, – сказала Эльза. Берн покосился на нее и махнул рукой куда-то в сторону столов. – Малый седьмой ключ дайте. На столе раскрыл пасть ящичек с инструментами – Эльза довольно быстро нашла ключ, украшенный выбитой цифрой “семь”, и протянула его Берну. – Малый, а не большой. Пришлось повозиться. Ключик размером с мизинец обнаружился на самом дне. Получив его, Берн что-то подтянул в сияющих внутренностях астрария, и все хрустальные листья налились ровным голубым сиянием. Довольно улыбнувшись, лорд-хранитель библиотеки скользнул в сторону, поднялся, и его улыбка растаяла. – Устроились? – сухо спросил он и, не глядя на Эльзу, пошел вперед, к большой стойке, за которой выдавались книги. Эльза поспешила за ним – Скалпин шел быстрым шагом, резко взмахивая правой рукой, и Эльза понятия не имела, чем вызвала его недовольство. – Да, – кивнула она, стараясь говорить спокойно и дружелюбно. – Все хорошо, спасибо. – К вашим обязанностям, – Скалпин прошел за стойку и принялся аккуратно раскладывать чистые бланки по ящичкам. – Ваш рабочий день начинается в половине восьмого. Я прихожу в восемь. До этого вы должны осмотреть библиотеку и поискать следы ночных происшествий. Блуждающие огни, лужи магической росы, сбежавшие книги… Он окинул взглядом платье Эльзы и поморщился так, словно она была одета в грязные лохмотья. – И переоденьтесь немедленно! Такой глубокий вырез это что-то совершенно недопустимое. Эльза недоумевающе посмотрела сперва на Скалпина, потом на себя. Вырез был девичий, скромный, едва доходящий до середины груди. – У меня нет другого платья… – пролепетала Эльза. – Вернее, есть, но их вырез вам точно непонравится. – Набросьте шаль, – сердито распорядился Берн. – Соблюдайте приличия, в конце концов. А тут Эльза вспыхнула. Она была благородной дамой, дочерью достойного дома и женой генерала – как он смел говорить так, словно она распутница, которую требуется призывать к порядку? – Я уже сказала: не смейте так со мной разговаривать, – отчеканила она, глядя в глаза Берна и замечая, как стремительно они темнеют. – Почему вы говорите так, словно я уличная девка? Не смейте! Ноздри Берна нервно дрогнули, и он отвел взгляд. – Так заботитесь о чистоте чужих нравов? Не переживайте, я не позорю свое имя и свой род! – бросила Эльза, и Берн произнес негромко, но очень четко: – Мне поручили присматривать за вами, госпожа Пемброук. Поручили, не зная, какой страшной бедой это может кончиться для меня. Набросьте шаль, если у вас нет другого платья. Я прошу по-хорошему. Он отошел от стойки и скрылся за книжными шкафами. Эльза оторопело смотрела ему вслед, не зная, что говорить и думать. – Беда? – только и смогла повторить она. – Но почему? *** Она все-таки переоделась: выбрала теплую темно-синюю юбку, белоснежную рубашку, которую застегнула на все пуговицы, и синий жилет, да еще и шаль набросила на плечи, чтоб лорд-хранитель библиотеки вообще не нашел, к чему привязаться – Берн, который сидел за стойкой и оформлял новые формуляры, покосился в сторону Эльзы и сказал: – Гораздо лучше. Теперь снова к вашим обязанностям. С восьми до половины десятого вы обходите основные отделы. Есть капризные гримуары, которые обязательно надо погладить по корешкам… С одной из полок сорвался растрепанный старый том, замахал всеми страницами, рассыпая белые искры, и язвительно прокашлял: |