Онлайн книга «Нити времени»
|
— Твой отец еще не видел? — Дик присвистнул и повел ее к бару, — смело. Один томатный сок и кровавую Мэри, — обратился он к бармену. — Видел, — снова помрачнела она. — Но он не будет устраивать сцены при всех. Уже отчитал меня, но подозреваю, что и после вечеринки мне светит головомойка. Так что если мне повезет и мы его сегодня больше не увидим, жены ты быстро не лишишься. А если нет, то повезет тебе. — Несмотря на костюм, я не любитель кровавых жертв, — Декстер покачал головой. Понять Иэна он мог, и очень хорошо. Такая глупая выходка может стоить ей многого. В худшем случае — жизни. — Даже удивительно, — усмехнулась она. — Тебя не раздражает, что на нас то и дело все пялятся? — Я привык. А тебя? Или боишься, что нас сочтут парочкой? — Ричард посмотрел ей в лицо. Подобные слухи о них то и дело возникали в кругах Темпуса. Чаще всего они затухали в зародыше, стоило только им снова поцапаться прилюдно. Она закатила глаза. — Половина и так уже считает нас идеальной парой, так что пусть люди порадуются, — сказала она и посмотрела ему в глаза. — Мы ведь знаем правду. Так что бояться вовсе нечего. «Интересно, какова твоя правда? Я вот теперь свою по кирпичикам разберу, чтобы понять, какогохрена происходит… и почему с тобой так необъяснимо комфортно?» — Декстер получил свой коктейль и ее сок и протянул ей бокал. — И то верно. Держи, женушка. — Спасибо от всего сердца, дорогой муж, — сказала она по-французски и взяла в руки напиток и осушила половину одним большим глотком и снова перешла на английский. — Так что, получается терпеть мое общество? Кто-то раньше говорил, что терпеть меня дольше необходимого настоящая пытка, — в алых глазах мелькнуло веселье. «Вот это-то и странно!» — Это оказалось терпимее ожидаемого, — он сделал пару глотков и поморщился. Слишком соленый. Может, туда и правда крови нацедили? — Ладно, не морщись, сегодня я не в том настроении, чтобы сильно тебя доставать. Может поэтому и терпимо, — она пожала обнаженными плечами и немного поежилась. — Возможно. Тебе холодно? — На танцполе жарче, чем здесь. Еще и Рид куда-то сбежал, прихватив куртку. Ну да ладно, ерунда, — отмахнулась Стивенс. — Кстати, одно очко в твою пользу. Даже полтора. Никогда не видела тебя танцующим. И пьющим. — Справедливости ради, ты меня вне работы вообще не видела, — он закатил глаза и снял с себя плащ. Без лишних слов парень накинул теплую ткань на ее плечи, — потом вернешь. Не хочу смотреть на клацанье клыков от холода, это выглядит травматично. Она подняла бровь. Дик был готов поклясться, что под слоем макияжа на ее щеках появился легкий румянец, а губы слегка приоткрылись от удивления. — Спасибо, — сказала девушка и явно хотела что-то съязвить, но вместо этого допила сок. Закончив с коктейлем, Декстер вернулся на танцпол, чтобы отвлечься от разговора с дочкой начальника. Ни к чему хорошему подобная открытость явно не приведет, да и собственные мысли на счет нее скорее бесили, чем удивляли. А танцевать он любил, хоть и предпочитал танцы постарше. Ричард пытался отдаться движениям с головой, но взглядом то и дело возвращался к своей вынужденной «жене». Лекси осталась сидеть на месте и заказала себе стакан воды. Стоило ему уйти, как привычные усмешки куда-то подевались и ее лицо стало серьезным и сосредоточенным. Стивенс достала из сумочки телефон и, вытянув его перед собой, какое-то время делала фотографии. Или разглядывала себя? В любом случае, в тот момент выражения ее лица не было видно. Вскоре она убрала телефон исказала что-то бармену. Тот кивнул и пару мгновений спустя подал ей мохито. Девушка медленными глотками выпила его, растрепала свою дурацкую стрижку, поблагодарила бармена и соскочила со стула, едва не задев бедром своего друга. |