Онлайн книга «Жена из дома утех для генерала дракона»
|
Розетта помялась, а потом вздохнула. — Господин генерал приказал вам ничего не говорить, — произнесла Розетта. — Я настаиваю, — кивнула я, глядя ей в глаза. — Это — невеста его сына. Господин Вальтерночень любил ее… — сдавленным голосом прошептала Розетта. — И… я боюсь, что он сегодня очень расстроится… — Почему? — спросила я. — Потому что… мы еще не показывали ему газету, — запнулась Розетта. Она достала из кармана газету, в которой я увидела на главной странице огромную статью и фотографии. «Объявление о помолвке! Анна Шарлотта Ла Монт сказала „Да!“ Валентайну Легарду! Свадьба назначена на этой неделе!». Глава 52 — К вам можно? — послышался голос, а Розетта тут же вскочила с кресла и спрятала газету. Она сделала вид, что поправляла вазу с цветами, чтобы тут же поспешить из комнаты. Аллендар вошел в комнату, а я вздохнула, чувствуя, что с его появлением внутри рождается невольное чувство спокойствия и безопасности. — Как вы себя чувствуете? — спросил он, присаживаясь в кресло и двигая кресло к кровати. — Лучше, — улыбнулась я. — Намного лучше… — Это хорошо, — вздохнул Аллендар и тут же замолчал. Он словно думал о чем-то своем, на мгновенье задержав глаза на горящем камине. — Я понимаю, в какое положение вы попали. И очень сожалею, что так получилось. В этом есть и моя вина. Но, я хотел бы… «Что? Что?», — нетерпеливо дернулось сердце. — Раз так вышло, что вы носите ребенка моего сына, наследника семьи Моравиа, я… — он снова замолчал. — Хочу, чтобы вы приняли мое предложение стать моей женой. Я вздохнула, глядя ему в глаза. Нет, не такое признание я хотела бы услышать. Все это напоминало мне какой-то договор без единого намека на чувства. — Может, вы лучше отошлете меня в дальнее поместье? — спросила я, глядя в его глаза. — Наверное, так будет лучше для вашей семьи, раз уж я стала яблоком раздора. Я обещаю, что вы сможете видеться с ребенком, когда угодно и… Я чувствовала, что должна сказать другое. То, что просило сказать мое сердце. Оно подсказывало мне правильные слова, но я понимала, что не должна произносить их вслух. — И… я не буду чинить никаких препятствий, — улыбнулась я. Лицо Аллендара изменилось. Сейчас он смотрел на меня внимательным взглядом, а я пыталась отыскать в его глазах ту искру, которой так жаждало мое сердце. — Почему? — спросил он. — Я понимаю, что когда-то ошиблась в вас, — заметила я с какой-то щемящей грустью. — Нет, не в плохом смысле слова. Я вижу, что вы очень благородный и очень порядочный. И… в то же время я понимаю, что… Я запуталась в собственных мыслях. Если бы проклятое сердце помолчало хоть на минутку, такого бы не было. «Скажи, что ты чувствуешь к нему! Признайся!», — невыносимо стучало сердце, пока я пыталась вспомнить, что именно хотела сказать. — Вы хотите сказать, что сыты по горло нашей семьей, не так ли? — спросил Аллендар. Да! Вчера у нас как-то все по-другомубыло. А сейчас у меня такое чувство, что мы обсуждаем сделку — договор. — Нет, — протянула я, слегка морщась. — Я не это хотела сказать. — Вы все еще любите моего сына? — спросил Аллендар, а я прислушалась к себе. Искры, которые еще тлели во мне пару дней назад, были залиты слезами обиды. И теперь на дне души лежали просто мокрые угли. — Нет. Я не люблю его, — произнесла я, посмотрев в глаза Аллендару. — После того, что он сделал, я… я поняла, что не смогу даже попытаться полюбить его снова! |