Книга Супруга для покойного графа, страница 152 – Лидия Орлова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Супруга для покойного графа»

📃 Cтраница 152

— Лиса, шампунь ландышевый. Потерпи ещё немного и, ты не будешь пахнуть рыбой.

— А если не позволите нам выкупать вас, графу Хартман придется зажимать нос в вашем обществе. — Привела неожиданный довод моя горничная.

Я даже стала обнюхивать свои руки.

— Лиса, конечно, твой муж не будет морщиться и затыкать себе нос надушенные платком, но от графини не может пахнуть тиной и рыбой. — Поддержала меня Лэла и одновременно сломила мою волю к сопротилению.

И я, смирившись, погрузилась в пенную ароматную воду.

Но себе под нос я пробурчал:

— Алви тоже побывал в озере. Мы с ним одинаково пахнем.

Но на купании дело не закончилось. Меня задержали в гардеробной комнате не меньше, чем на полчаса, заставляя подобрать самое удачное платье. И мне позволили надеть синее платье, когда я, разозлившись за все забракованные ими наряды, заявила, что надену золотое бальное платье. Но, даже одевшись, я не смогла выбраться из своей комнаты.

— У вас мокрые волосы! — Напугала меня пискливым восклицанием горничная.

— Лиса,это же очень неприлично, — поддержала ее и Лэла.

А потом в мою комнату вошла Эмма и, противостоять им троим сил у меня уже не было. Горничная покинула мою комнату, а Лэла и Эмма очень долго и добросовестно стали обмакивать мои волосы полотенцами. Потом также старательно меня расчесали и сделали очень сложную прическу и использовали для нее не меньше десятка заколочек. Потом эту прическу сами и распустили, сказав, что у меня из-за нее к ночи заболит голова и принялись творить на моей голове другое произведение парикмахерского искусства.

— Можно было и обычную косу заплести. — Измученная задержкой сказала я.

— Коса — слишком простая прическа для графини Хартман, — возразила Эмма.

— Если косу обернуть вокруг головы, она не смотрится просто. И Алви всегда делал мне комплементы, когда мои волосы были уложены таким способом.

— Правда? — Громко удивилась Эмма. — Тогда мы обязаны порадовать его сиятельство. — И я даже не поняла, что она собирается делать, как из почти уложенных волос вынули шпильки, распуская их. Я только устало вздохнула.

А Эмма снова стала расчёсывать и так искрящиеся локоны.

— Я остригу эти волосы. Они забирают все мое время, — нахмурившись, пробурчала я.

После моей угрозы, Эмма быстро закончила с прической, и я чуть ли не вприпрыжку поспешила к Алви.

Но в гостиной меня дожидалась горничная и поднос, уставленный яствами.

— Ваше сиятельство, хоть время обеда и прошло, поешьте, пожалуйста. — Загораживая мне путь к комнате мужа, попросила она.

— Я не голодна, — обогнув ее дугой и проходя мимо нее к нужной мне двери, сказала я.

— Алиса, вам необходимо подкрепиться, — попытаюсь меня остановить Эмма.

— Я проведаю мужа, и только после этого подумаю о еде. — И я решительно направилась к Алви. Но дверь его комнаты была заперта.

— Алиса, может, вы, все-таки, поедите? — Оказавшись рядом со мной, спросила Эмма.

Я уже поняла, что меня специально задерживали, и со здоровьем Алви все не так радужно, как говорил Карлтон. Поэтому развернувшись к двери, я замолотила в нее обеими руками и даже ногой ударила несколько раз. После того, как я подняла оглушающий грохот, дверь только слегка приоткрылась. И выглянул Кларк.

— Алиса, вы отвлекаете нас. Успокойтесь и не мешайте. — Серьезно сказал он. А я в ответ стала пинать дверь.Вряд ли у меня был удар такой силы, чтобы ее выбить или напугать Кларка. Просто горло сдавило спазмом и у меня не получилось бы ничего сказать. А руки и так болели после предыдущих ударов.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь