Книга Два семестра волшебства, страница 143 – Салма Кальк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Два семестра волшебства»

📃 Cтраница 143

Ирвин же смотрел на них и слушал с какой-то непереводимой улыбкой.

— Вы того, продолжайте. Я слушаю и тащусь, если что. И у меня где-то был виски из папенькиных запасов, вообще он недурственно развязывает языки. Только тогда уважаемому господину профессору снова придётся спать на этом диване, — усмехнулся он.

Уважаемый господин профессор нахмурился и взглянул на Ирвина как-то сумрачно, а тот уже поднялся, принёс из шкафа на кухне бутылку, потом — лёд из холодильника красивыми кусочками в хрустальной вазочке, и серебряные щипцы к нему.

— Айлинн, ты как? С нами? Или вина? — спросил у неё.

— Налей чуть-чуть, я понюхаю, — решилась она.

— Льда добавишь, — проворчал Ирвин, наливая ей в бокал на донышко.

Себе и профессору он налил вполне так нормально.

— Вы уверены? — профессор глянул на Ирвина как-то сумрачно.

Тот только плечами пожал.

— Может, выпьешь да расслабишься, — хмыкнул Ирвин. — Ладно, ещё не ночь, и даже не поздний вечер. Выспимся.

— Я так понимаю, это… местные традиции? — поинтересовался профессор.

— Ни за что не поверю, что на вашем краю света не пьют ничего крепкого.

— Пьют, — пожал плечами профессор. — Европейские вина нравятся мне намного больше.

— Это другое, — отмахнулся Ирвин. — Итак, мы слушаем: что там вчера было-то? Что такого было в той дыре на теневую сторону, из которой ты достал нашего друга в шляпе?

— Наш, как вы говорите, друг в шляпе и на стороне живых был весьма силён, а преодолев границу и вернувшись к себе, увеличил свою силу необычайно. Мне пришлось… постараться,чтобы пленить его и доставить туда, где его можно было уничтожить совместными усилиями. И без помощи Донг-Донга я бы не справился.

— А где ваша лягушечка? — осторожно спросила Айлинн.

Потому что посмотрела бы поближе на это дивное создание.

Профессор вытянул руку и что-то проговорил на неизвестном Айлинн языке, и на его ладони появился тот самый зверь, и был он размером с профессорскую ладонь. В свете магической лампы его кожистая поверхность отливала то глубоким синим, то изумрудно-зелёным. Айлинн осторожно дотянулась и потрогала — жаба жабой, но почему такого размера и цвета?

— А что он ест? — интересно же.

— Обычную человеческую пищу и магическую силу, — профессор стряхнул на шкуру жабы пучок серебристых искр, и тот прямо пасть разинул, чтобы их поймать. — Такие существа обычно всеядны.

— А что это за существо? Я, признаться, не сильна в видовой биологии. Но я училась в обычной школе, как тут иногда говорят — для простецов. Нам ничего не рассказывали о магических животных.

— О таких и в магической школе не рассказывают, я думаю, надо у Дафны спросить, она точно знает, — усмехнулся Ирвин, и пояснил для профессора: — Дафна — это моя сестрёнка, она мелкая совсем, ещё в школе учится. Покажешь ей своего Донг-Донга?

— Наверное, — профессор растерялся.

— Она безобидная и добрая, и вообще кнопка что надо, от неё вреда не будет, — сообщил Ирвин. — Это не Джейн, та завопит и убежит. Джейн — это ещё одна моя сестра.

— Наверное, у профессора нет сестёр, поэтому он изумлён? — предположила Айлинн.

— Нет, я один в своём роде, — растерянно подтвердил профессор.

— И таким образом мы подошли к животрепещущему вопросу, который занимает меня примерно со вчера, — Ирвин как-то хитро глянул на профессора. — Что вы такое, Джеймс Сазерленд? Не расскажете?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь