Онлайн книга «Родовая нить судьбы. Тайна леди Эвелин. Часть 1»
|
Крупинки были тёмно-коричневые, неровные, тяжёлые, словно застывший солнечный песок. Сердце отозвалось тихим, почти забытым теплом узнавания. — Сахар… — сказала она вполголоса. — Соль? — неуверенно предположил один из бальев. Эвелин покачала головой и взяла щепоть на ладонь. — Тростниковый сахар. Роскошь. Его везут с юга, через Италию, от купцов, что торгуют с восточными землями. Такое держат только при дворах и в домах знатных лордов. Сара ахнула и невольно сделала шаг назад. — Его… едят? — шёпотом спросила она. — И едят, и берегут, — ответила Эвелин. — Им лечат, подслащивают отвары, дают слабым и детям. Сэр Дональд уважительно склонил голову. — Лорд Корвид знал цену дарам,— сказал он медленно. — И, видно, хотел, чтобы его дочь… не нуждалась. Эвелин аккуратно завязала мешочек обратно и передала его Саре. — Убрать отдельно. Под ключ. Использовать только с моего ведома. Она подняла взгляд, и в нём была та самая спокойная твёрдость, что не требовала подтверждений. — Замок долго жил, не зная, чем владеет, — добавила она. — Пора учиться считать свои богатства. Сэр Дональд кивнул. — С сегодняшнего дня, миледи, кладовые будут знать хозяйку. Эвелин едва заметно улыбнулась. — Сэр Дональд, — сказала она твёрдо, — веди меня в кабинет. Я хочу увидеть хозяйственные записи, сверить доходы и расходы. — Да, миледи, — слегка поклонился кряжистый мужчина, — всё покажу. Кабинет был строгий, но удобный: широкие дубовые столы, полки с пергаментами, сундуки с документами, перья и чернильницы, отполированные до блеска. Эвелин устроилась за столом и развернула первый свиток. — Хм… — пробормотала она, пробегая взглядом строки. — «Привезли с набегов»… — нахмурилась. — И это статья дохода? — Да, миледи, — тихо пояснил сэр Дональд. — Это приносило хорошие доходы. — И приносит? — удивилась она, читая цифры. — Ну, похвально… и сколько идёт на расходы замка, закупку провизии, скота, зерна… Всё несколько безграмотно, но, по крайней мере, уже вижу, что мошенничества нет. — Сэр Дональд — человек чести, — сказала она про себя, слегка улыбнувшись. Она продолжила проверку и дошла до доходов с аренды земли. Внезапно взгляд её остановился на одной позиции: хозяйство сэра Тома Фергюсона, ранее называвшееся «хозяйством Мак Нил», не платило аренду вот уже четыре года. — Сэр Дональд, объясни мне это, — сказала она, поднимая брови. — Четыре года не платят? Мужчина помялся: — Миледи… сам Мак Нил умер четыре года назад. Осталась вдова — Айрен. Ваш муж…, милорд освободил её от аренды… так что… —Что? — Это была его … м,... женщина. Эвелин на мгновение замерла, глаза расширились: — Что? — выдохнула она. — Йенн освободил её лично? Как? Это… — она глубоко вздохнула. — Она его женщина? — Так, миледи, — кивнул сэр Дональд. — Да, но теперь… сейчас там сэр Томас Фергюсон, не прошло и полгода как лорд уехал на войну. Айрен вышла за него замуж и уже родила дочку. Эвелин с трудом сдержала недоумение и чуть нахмурилась: — И что, этот сэр Томас тоже надеется на “особое” положение лорда? Или её ребёнок от Йенна? — Нет, миледи, — твёрдо сказал сэр Дональд. — У вашего мужа нет бастардов. Эвелин откинулась на спинку стула, глубоко вздохнула и взяла себя в руки. — Поняла, — сказала она твёрдо. — сэр Дональд, немедленно подготовь документы. Долги с сэра Томаса Фергюсона должны быть взысканы. Никаких поблажек. |