Онлайн книга «Мой лорд - монстр»
|
Если бы не взгляд теплых карих глаз, не отпускавший меня, я бы боялась ещё больше, но чем ближе подходила к будущему мужу, тем твёрже становился мой шаг. — Отдаю дочь мою — леди Валери Рустье в дом ее мужа лорда Клэйтона Борнэ, — громко произнес папа положенную фразу. — Принимаю дочь твою в свой дом, — немедленно отозвался Клэйтон и взял мои ладони в свои. Мы стояли друг напротив друга, и каждый словно что-то искал в глазах другого. — Властью, данной мне, как наместнику господа Бога на земле, объявляю вас мужем и женой, — услышала я слова священника и обомлела. Казалась, прошло всего мгновение с тех пор, как папа подвёл меняк Клэйтону, а церемония практически окончена. Я пропустила длинные наставления святого отца и даже согласия, которые мы оба дали, раз нас объявили супругами. Я просто утонула в глазах Клэйтона, в обещании тепла, заботы, дружбы и чего-то большего. Того, что уже проросло в моем сердце, хотя я и пыталась затоптать ростки. — Можете поцеловать жену, — закончил священник, и Клэйтон немедленно откинул вуаль с моего лица. Склонился, прижимаясь горячими твердыми губами. Наверное, слишком сильно, потому что краешек зуба болезненно царапнул мою губу. Клэйтон сразу отстранился, почти отпрянул, а я едва не вскрикнула, потому что в карих глазах мужа плескался багрянец. Он моргнул. Несколько секунд постоял с закрытыми глазами, а когда открыл, красный отсвет бесследно исчез. "Показалось!", — подумала я, стараясь унять дрожь. Облизнула мгновенно пересохшие губы и ощутила металлический привкус крови на языке. Отрывок из мыслесообщения: Захарий: Большие деньги, Томас. Очень большие. Я хочу быть уверен, что этот человек справится. Томас: Справится, Зак. За него поручились нужные люди. Я им доверяю. Захарий: Смотри, Том. И помни, что на кону. Томас: На кону все, брат. Я помню. Глава шестая — Клэйтон очень много про вас рассказывал, лорд Джейсон, — обратилась я к свидетелю своего мужа. Он сидел напротив Клэйтона и первую часть пути они негромко переговаривались, а я пыталась осознать перемены в моей жизни. Позади осталось пышное празднование, выдержанные наставления папы, скупая слезинка мамы и долгое прощание с Самантой. Мы ушли в разгар праздника. Саманта помогла мне переодеться в одной из гостевых спален в доме Клэйтона, и, избавившись от тяжёлого платья, я чуть не всхлипнула от облегчения. — Все равно не могу понять, почему вы не останетесь на ночь здесь, — в который раз проворчала сестра, помогая застёгивать пуговицы на блузке. — Клэйтон сказал, что его другу нужно вернуться в академию. Как можно скорее. — Ну и ехал бы, — пожала плечами Саманта, — вы здесь при чем? — Нам по пути. Джейсон сможет проехать с нами половину дороги. Им нужно поговорить. — Они не виделись всего месяц. О чем им разговаривать? Я вздохнула. Собственно, Саманта озвучивала то, о чем думала я сама. За окном было темно. Ехать всю ночь в карете — это сущее испытание для ягодиц и спины. А я устала так, что гостевая спальня, в которой мы переодевались, показалась невероятно уютной, а кровать — божественно мягкой. Но я только что вышла замуж, а значит, спать мне бы точно не дали… И осознание этого момента заставило согласиться сразу, стоило Клэйтону попросить меня оказать услугу его другу. В дверь постучали. |