Онлайн книга «Особый навык – "узурпатор". Том 6»
|
Преодолев последние ступени, подошел к ним ближе. Хотел уже что-то сказать, как девочка меня опередила. — А вы кто, дядя? — никаких страхов и лишних мыслей. Самый обычный светлый ребенок. — Сандра, где твои манеры! — ее мать нахмурилась, чуть повысив голос. А затем обратилась уже ко мне. — Прошу прощения, господин. А еще… господин Клэйн, я действительно рада видеть вас снова! Она склонилась, зажмурившись. В каждом действие чувствуется искренность. Наблюдая за матерью, маленькая девочка растерялась и повторила жест матери. Мне даже неловко стало. — Не нужно. Я тоже рад, что вы двое смогли сюда добраться. В дороге не было трудностей? Выпрямившись, Сабрина снова взглянула на меня, продолжая прижимать руку к груди. Щеки покраснели от смущения. — Это все неважно, господин. Благодаря вам, я и моя дочь… нет, боже, что же это я. Господин, спасибо вам за то, что позволили попасть сюда. Как вы и сказали, я купила артефакт распределения энергии, — указала женщина взглядом на тот самый браслет. —А затем мы сразу направились сюда. Признаться, мне до последнего было страшно, что все это… простой сон. Она начала моргать чаще из-за подступающих слез. Сдерживается, как может. Я ее понимаю. Скорее всего, в том городе Сабрина уже успела отчаяться и думала, что будет с ее дочерью после скорой кончины. — Вам дали все необходимое? — Конечно. Как только мы прибыли, я отдала то письмо вашей страже. Они передали его Герде. Она сразу приняла нас. Выделила комнату и все объяснила. Никогда прежде я не встречала таких людей, как она и вы. Господин, я обещаю, что верну все до копейки! А еще… простите, я даже не знаю, как отблагодарить вас за такую возможность. — Не волнуйся об этом. В этот момент, будто почувствовав нас, из одной комнаты вышла и сама Герда. Она улыбнулась и подошла ближе. — Господин Леонхард. — А мы как раз обсуждали, какая ты у нас добрая и милая, — отшутился, продолжая улыбаться. Герда засмущалась, отведя взгляд. — Что… что вы такое говорите. Наблюдая за этим, Сабрина похихикала, а после взяла свою дочь за руку. — Я отведу Сандру в комнату и вернусь к работе. Господин Клэйн, еще раз спасибо вам за все! — Потом поболтаем. И еще — обращайся ко мне по имени, а не фамилии. Я наследник, а не глава. — Ой, простите. Я… я запомню, господин Леонхард, — сказала и, снова поклонившись, направилась к лестнице. Проводив их взглядом и дождавшись, когда поднимутся на верхний этаж, я снова взглянул на Герду. — Ну как она? — Признаться, я была искренне удивлена, когда она появилась. Но, прочтя вашу записку, сразу все поняла. Сабрина скромная и неопытная почти во всем, что входит в обязанности горничных. Но, при этом, она очень старательная. Скажите, почему вы вообще решили дать им работу? — Увидел на улице ее дочь, — сказал уже спокойнее, сосредоточившись. — Сабрина показалась мне хорошей женщиной, но судьба ее не пощадила. — Тот артефакт у нее на руке. Он ведь поддерживает жизнь? Сабрина ни слова об этом никому не сказала, чтобы выполнять столько же работы, сколько выполняют и остальные. — Но ты… — Да, — улыбнулась Герда, перебив меня. — Я сразу поняла, что что-то не так. Лично даю ей задания, чтобы не перенапрягать. — Спасибо тебе, — коснувшись женского плеча, заметил, как Герда вздрогнула, продолжая смущаться.Какая же она сейчас миленькая. Приблизившись, добавил: — Я рад тебя видеть. |