Книга Забытая жена из горного края, страница 219 – Ника Цезарь

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Забытая жена из горного края»

📃 Cтраница 219

— Спасибо, — взяв за руку, я благодарно ей улыбнулась, — кстати, как тебе работается в замке? Всё ли хорошо? Никто не обижает?

— Что вы?! Кто же меня обидит, когда такие благородные леди, как вы и ваша тётушка, беспокоятся о служанках? Я уже ей говорила, что этот замок — лучшее место на земле!

— Моргана интересовалась тобой? — на мгновение удивилась я, а потом понятливо хмыкнула.

— Да, госпожа. Ваша тётя — благодетельная госпожа. Дай ей долгих лет жизни Матерь Сущая!

Вместе с тем тяжёлая дверь комнаты распахнулась, явив тонкую фигуру Кенай. Девочка была в новеньком платье, которое швеи сшили специально для неё.

— Линн, это восторг! Платье такое нежное! Материал невесомый, но тягучий, словно я в своей родной стихии! — она захлёбывалась восторгом, кружа по комнате.

— Я рада, что тебе понравилось! — мягко улыбнулась, понимая — не зря объясняла швее, что хочу для духа.

— Спасибо! — резко врезалась она в меня, обнимая за талию.

— Помнёшь… — пискнула служанка, но я остановила её укор взмахом ладони. Объятия ребёнка — это прекрасно!

— Кенай, ты помнишь нашу договорённость? Ты должна будешь уйти, когда я тебе велю.

— Помню… хотя ты,кажется, забыла, что мне больше сотни лет…

— Я это помню, как и то, что тебе до совершеннолетия ещё почти век, и по меркам своего народа ты — ещё сущий ребёнок, — подмигнула я ей, видя, как она насупилась. — И да, я очень прошу, держи свои зубки подальше от наших гостей.

— Что, даже кусочек откусить нельзя? — невинно хлопнула она глазками, но я видела в них смешинки. Девочка прожила среди людей достаточно долго, чтобы начать понимать юмор и даже шутить самой.

За ужином она сидела подле меня. Я зорко следила, чтобы девушку никто не мог обидеть, представляя её своей воспитанницей.

Зал был полон запахов еды и свежего эля. Гости шутили, смеялись, восхваляя мою красоту, мой замок и гостеприимство рода. Я даже была не против музыки. Бард старательно восхвалял наш гордый край: цветущий вереск, неприступность гор и суровые зимы.

— Окажите мне честь, потанцуйте со мной, — Брэдли Рорк оказался самым отважным и первым пригласил меня на танец. Следуя протоколу, я должна была бы отказать, ведь танцевать мне следовало только с родственниками. Именно так бы сделала Моргана, что поджала губы, порицая порыв мужчины.

— С удовольствием, а то я уже засиделась, — вложив свои пальчики в его широкую ладонь, я удивила этим часть гостей, которые тут же радостно засвистели. Мужчина был благополучно женат и имел пятерых сыновей, младший из которых под зорким взглядом отца так же подошёл к Кенай.

— Не соблаговолите ли составить мне пару? — с трудом проговорил он, путаясь в куртуазной речи, которую Кенай не разделяла. Она, ища совет, вскинула на меня взгляд.

— Хочешь потанцевать? — ответила я на её немой вопрос.

— Конечно! — тут же взвилась она, хватая парня за руку и энергично таща на свободное пространство.

— А у девчонки есть запал, — с интересом протянул Рорк.

— Она ещё дитя, — на всякий случай уточнила я.

— Конечно! Что вы такое подумали, леди Йолайр?! Мы — люди чести! К тому же сыну моему и самому только исполнилось пятнадцать, но посмотрите, какая мощь и ширь в плечах!

— Весь в отца, — добавила я в свою речь мёда, что ему польстило.

— Может, настанет день, и они станут парой…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь