Книга Баллада о зверях и братьях, страница 152 – Морган Готье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Баллада о зверях и братьях»

📃 Cтраница 152

Стоит только моим сапогам коснуться мостовой, как меня сразу же поражает ощущение, что здесь был Энвер Сол. Это самое сильное проявление его присутствия из всех, что я когда-либо ощущала, и оно чуть не сбивает меня с ног. Он, должно быть, провёл немало времени в Эловине, раз я чувствую его так ярко. Что-то глубоко внутри меня зовёт вперёд, и, не колеблясь ни секунды, не дожидаясь остальных, чтобы они догнали меня, я следую за этим ощущением.

Поднимаясь вверх по слегка наклонённым белокирпичным улицам, я замечаю, что все прохожие выглядятв точности как я: с белыми волосами и серыми глазами. Единственное настоящее отличие между мной и ледяными эльфами — это уши: у них они заострённые, а у меня округлые.

Я продолжаю путь по этому древнему, магическому городу, пока не чувствую настоятельное желание свернуть в магазинчик слева. Как только колокольчик над дверью звенит, в нос ударяет запах только что испечённого печенья с шоколадной крошкой, и на меня накатывает волна умиротворения. Что-то в этой пекарне занимало особое место в сердце Энвера Сола. По какой-то необъяснимой причине мне кажется, что он направляет меня, показывая частички себя, которые имеют значение. Жаль только, что я не понимаю, почему он выбрал именно их, чтобы показать мне.

— Не ожидала увидеть тебя сегодня, Сильвейн! — раздаётся ласковый голос. Когда я поворачиваюсь к пекарю, её глаза расширяются, и на лице появляется извиняющаяся улыбка. — Прошу прощения. Я приняла вас за другого человека.

Прежде чем успеваю спросить, за кого именно она меня приняла, она вытирает покрытые мукой руки о белый фартук и переводит внимание на других покупателей, зовущих её к прилавку.

Чья-то рука опускается мне на плечо, и я резко оборачиваюсь, ненавидя то, как капля страха пробегает по моему телу от этого прикосновения.

— Ты в порядке, Китарни? — знакомое присутствие Никса успокаивает, и мои плечи расслабляются. — Ты убежала без нас.

— Прости, я отвлеклась.

— Ты что, учуяла это место прямо с пристани? — смеётся Никс. — Вот уж сладкоежка.

Я шутливо толкаю его и качаю головой, и на его лице появляется серьёзное выражение, когда он спрашивает:

— Ты чувствуешь его, правда?

— Что?

— Энвера Сола, — шепчет он. — Ты чувствуешь его, как тогда за пределами Магикос Граммата, верно?

Я почти забыла об этом случае, но, когда Никс напоминает, я киваю в знак подтверждения.

— Эта пекарня была важна для него, — я поворачиваюсь к продавщице за прилавком, которая с улыбкой обслуживает покупателей. — Она назвала меня Сильвейн.

— Кто такая Сильвейн?

Я пожимаю плечами.

— Не знаю. Хотела спросить, но она убежала, прежде чем я успела, — я поднимаю взгляд на Никса. — Это ведь хороший знак, правда? Как будто я на правильном пути, чтобы узнать, кто я есть на самом деле?

Он кивает один раз.

— Возможно, — протягивает мне руку. —Остальные ждут, чтобы поехать в Стелару.

— В Стелару?

Он улыбается и вытаскивает меня из лавки, где уже ждёт карета. Положив руки мне на плечи, он разворачивает меня в нужную сторону, и дыхание застревает у меня в горле.

— Стелара.

Замок в конце главной улицы выглядит так, будто его вырезали из единого блока льда. Ледяные шпили пронзают небо, а снаружи всё сверкает, как заснеженная равнина под солнцем. Он манит меня, и я не могу не откликнуться на этот зов. Я забираюсь в экипаж, присланный дворцом, и напеваю себе под нос в предвкушении того, как увижу замок ледяных эльфов своими глазами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь