Онлайн книга «Ненужная жена, или Сиделка для Дракона»
|
Я так расстроилась, была уверена, что маленькая победа у меня в руках, а все не так просто, все гораздо сложнее. Разбитая легла спать, а утром Монд выдала мне адрес, по которому следует направиться. Особняк Честора Харда находился в центре города. Три этажа, огромные окна в арках, оформление в светло-золотистых тонах. Сразу заметно, что живет кто-то довольно обеспеченный и занимающий высокое положение. Меня пригласили в дом и попросили подождать, скоро мой будущий наниматель освободится и примет к себе. Глава 5 АЛЁНА — Элиссон, проходите! — спустя примерно час ко мне спустился хозяин дома, — Миссис Картер рассказала, что у нее появилась целительница. Я не поверил своей удаче, — улыбаясь, протянул мне руку для пожатия, легко сжимая, — Сейчас все реже встретишь такой дар, и не сочтите за наглость, но с таким бриллиантом не стал ни с кем делиться. Самому нужен, — засмеялся. На портрете в кабинете главы приюта мистер Хард выглядел моложе, фотокарточка была сделана приблизительно десятью годами ранее. Сейчас на меня смотрел полноватый мужчина лет пятидесяти с красными щеками, судя по всему, у него проблемы с давлением. Волосы местами окрашивала седина, но в целом он выглядел еще бодро. Деловой костюм придавал ему солидности. — Здравствуйте, мистер Хард. — Давайте сначала пообедаем, вы голодны? Я вот ужасно. — От чая не откажусь. — Тогда прошу в мою скромную гостиную, — скромным это помещение не было, но я промолчала, не стала комментировать. Дорогая обивка мебели, интересные предметы интерьера, зеркальные вставки — все придавало лоска. — Это наша малая гостиная, здесь мы принимаем только близкий круг. Считайте, вы теперь в него входите. Он позвонил в колокольчик, но никто не приходил, он повторил звонок, и минут через пять к нам вошла женщина, та, что встречала меня. Худенькая брюнетка с серыми глазами лет тридцати с небольшим. Очень ровная спина, смотрю, с осанкой здесь ни у кого проблем нет, я, глядя на нее, тоже выровняла свою. — Эмма, что так долго? — отругал ее хозяин дома. — Извините, сэр, ваша супруга требовала внимания. Я обрадовалась, что у него есть жена, хотя тут у них обычная практика при жене заводить любовницу из сосланных. Но надеюсь, что меня подобная участь обойдет стороной, раз они так ценят целителей. — Хорошо. Сделай нам чай, — недовольно отдал распоряжение. — Конечно. — Как вам нравится у нас на острове? Салифард удивительный остров, уверен, вы полюбите это место, как и его жители. — Скажите, мистер Хард, а есть ли способ покинуть остров, оправдаться? — может, я поспешила задавать такой вопрос малознакомому человеку. — Считаете, что вас отправили сюда неправомерно? — посмотрел пристально. — Да, у меня есть доказательства, что моя мачеха и муж провернули все специально, желая избавитьсяот меня. Он встал и налил себе янтарный напиток в стакан, похоже, передумал дожидаться чая. — Сколько раз, Элиссон, я слышал подобные речи, — он сделал глоток, — Верил в самом начале, бросался разбираться с каждым случаем, стремился помочь бедняжкам. Тодько Салифардцы поймут вас, отверженных. Когда-то наши предки были сосланы сюда, заклеймены, опозорены, все от них отказались. Но остров стал не их погибелью, а домом. Они смогли подняться с колен, и теперь мы чтим память о них, помогаем всем, никому не отказываем в помощи. |