Онлайн книга «Хранители Братства»
|
– Так и есть, все верно. – И почему же этого не должно случиться? – Прошу прощения? Эйлин пожала плечами, продолжая следить за дорогой. – Мой отец – порядочный человек, – сказала она. – В своем роде. Он владелец собственности и хочет ее продать. В этом нет ничего плохого. Те, другие – как они зовутся? – Дворфман. – Нет, короче. – ДИМП. – Да, ДИМП. Эта компания – полезная и действенная часть нашей социальной системы, она обеспечивает рабочие места для трудящихся, запускает капитал в оборот, повышает престиж города, штата и нации. В этом тоже нет ничего плохого. А вы, монахи – вы ведь не сеете и не жнете, так? Да, вы тоже порядочные люди и никому не приносите вреда, но что вы можете предложить такого, что перевешивает право моего отца распоряжаться своей собственностью или пользу для общества, что приносит ДИМП? – Не знаю, – ответил я. – Ничего не приходит в голову. – Тогда почему бы вам просто не собрать свои манатки и не переехать? К чему вся эта шумиха? Я не нашел ответа на эти вопросы. – Если вы просите меня, – сказал я, – оправдать мое существование на основании пользы, что я приношу, то, полагаю, у меня вовсе нет оправдания. – А какое еще может быть основание? – О, не могу поверить, что вы так думаете, – сказал я. – Неужели вы считаете, что полезность – единственное, что имеет значение? Эйлин бросила на меня быстрый насмешливый взгляд и вновь вернулась к дороге. – Вы правда хотите поговорить о красоте и истине? – Я не знаю, о чем хочу говорить, – сказал я и добавил: – Шикарная у вас машина. Она нахмурилась, но не повернулась ко мне. – Как это понимать? – Дешевая и не такая привлекательная машина выполняла бы те же задачи. Теперь Эйлин взглянула на меня, и ее улыбка казалась почти свирепой. – Вот. Вы сами признаете это. Вы – такое жеизлишество. – Я? – Все мы любим излишества, – сказала она, – как вы только что подчеркнули. Но разве вы не согласны с тем, что когда роскошь и предназначение сталкиваются – роскошь должна уступить? – Миссис Боун, я не… – Зовите меня Эйлин, – сказала она. Я глубоко вздохнул. – Я предпочел бы называть вас миссис Боун, – сказал я. Она оторвала взгляд от дороги и пристально посмотрела на меня, словно изучая. Мягким тоном она произнесла: – Я ваш повод к греху, брат Бенедикт? Я замешкался с ответом. Эйлин вновь повернулась к дороге. – Никогда толком не понимал, что означает «повод к греху». Эйлин рассмеялась, но дружелюбно. – Не уверена, но, возможно, это самое приятное, что мне когда-либо говорили, – заметила она. Внезапно она склонилась над рулевым колесом с решимостью, написанной на лице, и автомобиль рванул вперед. Мы обогнали дребезжащее перед нами такси, пробрались через минное поле несущихся вокруг машин и резко свернули, остановившись на пустой парковке. Вокруг царила темнота, но я видел лицо Эйлин, когда она обратилась ко мне: – Вы должны помочь мне, брат Бенедикт. Я хочу помочь всем вам, правда, но сперва вы должны помочь мне. – Как? Чем помочь? – Я собрал все свои жалкие силы в ответе на ее напор. – Я не понимаю, чего вы от меня хотите. – Разве вы не сообразили, что я пересказала вам доводы своего отца? – спросила она. – Я хочу, чтобы вы опровергли их, брат Бенедикт. Я хочу, чтобы вы победили в битве за мою преданность. Я самая неравнодушная из семьи Флэттери, и я хочу выручить вас, но я не могу ничего сделать, пока не поверю, что верноидти против воли отца. |