Книга Соната разбитых сердец, страница 108 – Маттео Струкул

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Соната разбитых сердец»

📃 Cтраница 108

Словно подслушав его мысли, Марино Бальби поспешил высказать очевидные и отнюдь не добавляющие оптимизма соображения:

— Мы не можем спуститься во двор, там стража. А что до канала, то мы рискуем шею себе свернуть, скатываясь по свинцовым пластинам. Отличный план вы придумали, нечего сказать! — саркастически отметил он, вымещая на Джакомо свою обеспокоенность.

Казанова едва удержался от того, чтобы вместо ответа не скинуть Бальби с крыши.

— Друг мой, — ответил он, призывая на помощь все свое терпение, — так вы мне точно не поможете. Вместо того чтобы перечислять возможные причины нашего провала, давайте попытаемся найти решение. Для начала, чтобы лучше оценить обстановку, нам надо залезть наверх.

Не тратя больше времени на разговоры, Джакомо воткнул свою пику в стык между свинцовыми пластинами, подтянулся и начал взбираться по скату крыши.

— Ая? Вы бросите меня здесь? — в ужасе спросил монах.

Казанова обернулся через плечо и вздохнул. Не придумав ничего лучше, он сказал:

— Хватайте меня за пояс.

Путь до гребня крыши потребовал почти нечеловеческих усилий. Джакомо пришлось попотеть, учитывая, что помимо собственного веса он тащил на себе Марино Бальби. Но потихоньку, преодолев пятнадцать или шестнадцать свинцовых пластин, он все-таки добрался до цели. Когда Бальби наконец ухватился за гребень и отпустил его, Казанова, избавившись от груза, легко перекинул ногу на другую сторону, усевшись на коньке крыши верхом.

Капли пота катились у него по лицу и капали на свинец. Он тяжело переводил дыхание, в груди словно полыхало пламя.

Бальби у него за спиной, похоже, просил помощи у Господа, но Джакомо знал, что полагаться нужно не на молитвы, а на собственные силы. С его губ сорвалось только короткое проклятье, когда он увидел, что шляпа Бальби покатилась по правому скату крыши, слетела вниз и плюхнулась прямо в канал.

— Вам повезло, что она не упала на левую сторону, а то приземлилась бы прямо посреди двора! — процедил сквозь зубы Джакомо. — Вы что, хотите отправить нас на виселицу? Будьте осторожнее!

Бальби осознал свою оплошность, но и это не заставило его замолчать.

— Это все злой рок, явный знак того, что нас преследуют несчастья, — жалобно промямлил он.

Вместо ответа Джакомо начал медленно, со всей возможной осторожностью перемещаться по коньку. Он хотел осмотреть оба ската крыши, чтобы понять, как можно продолжить столь неудачно начатый побег.

— Подождите меня здесь, — сказал он Бальби. — Я постараюсь найти выход.

Казалось, путь до края крыши никогда не кончится, но наконец Казанова добрался и смог оглядеться. Легкий туман окутывал все вокруг, словно невесомая волшебная накидка, и это, конечно, скрывало его от глаз стражников, но не помогало в осуществлении плана. Положение казалось абсолютно безвыходным, пока, в очередной раз осматривая сторону, что вела к каналу, он не заметил слуховое окно на высоте двух третей ската крыши.

Это не могло быть окошком тюремной камеры, потому что оно располагалось значительно ниже, чем Пьомби, а значит, вело в какую-то из комнат Дворца дожей.

Джакомо решился и начал ползти по наклонной поверхности к обнаруженному отверстию. Спуск оказался на удивление легким: в тумане свинцовые пластины стали влажными и скользкими. От вида темной воды канала внизу холодок пробежал у него по спине.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь