Онлайн книга «Птичий остров»
|
Чем выше я поднималась, тем более холодным и затхлым становился воздух. Вскоре я добралась до небольшой лестничной площадки, с которой виднелся проход в комнату. Я остановилась, задумавшись, стоит ли туда идти, но, если Уилл действительно здесь, у него же наверняка с собой фонарь? Я пошла дальше по лестнице. Вскоре я уже поднялась настолько высоко, что почти порадовалась, что света здесь нет, потому что, если бы я посмотрела вниз, меня бы обязательно прошиб холодный пот. Я, может быть, и не верю в привидения, но вот высоты боюсь. Спиральная лестница была настолько узкой и извилистой, что у меня и так уже немного кружилась голова. Наконец я поднялась на следующий этаж. Дверь на лестничной площадке была заперта, но из-под неё пробивался слабый свет. Там кто-то был. Я встала на деревянные половицы и вздрогнула, когда они громко заскрипели. А ещё они были грязными – я почувствовала под ногами толстый слой пыли. В воздухе пахло солью и ржавым металлом. Я выпрямилась, прошла к двери и толкнула её. Она открылась внутрь, и за ней обнаружилась маленькая круглая комнатка с кучей картотечных шкафов. Прямоугольные предметы выглядели странно на фоне изогнутых стен, и у меня даже слегка закололо где-то за глазами, словно я смотрела на оптическую иллюзию. На стенах висели десятки фотографий маяка – старых, чёрно-белых, некоторые – в рамках. Из-за этого комната чем-то напоминала святилище. По полу были разбросаны обрывки бумаги и книги в кожаных обложках. А за старым деревянным столом, вглядываясь в большой фолиант, сидел Уилл. Он был одет точно так же, как при нашей вчерашней встрече, – что лишний раз напомнило мне, что сама-то я сейчас в пижаме. Я определённо оделась бы совсем иначе, если бы знала, что придётся ловить незваного гостя. – Не кричи, – предупредил Уилл. Он, похоже, совсем не испугался того, что его вот так вот обнаружили. Ему даже стыдно не было. Более того, он так сердито на меня посмотрел, словно это яне должна была здесь находиться. Я закатила глаза. – А зачем мне кричать? Я знала, что это ты: я нашла внизу твой значок. Я достала его из кармана и кинула ему. – И твой болторез. Знаешь, ты моего маленького брата до смерти перепугал! Он сказал мне, что в его комнате кто-то есть, но я не поверила. Уилл нахмурился. – Я не заходил в его комнату. Зачем мне это? Я сразу пошёл сюда. Я покачала головой, не веря ему. Скорее всего, он по ошибке заглянул в комнату Криса, но не хочет в этом признаваться. – Зачем ты сюда полез? – спросила я. – Папа просто с ума сойдёт, если узнает. – Я хотел посмотреть старые вахтенные журналы, которые вели смотрители, работавшие здесь. Тебе тоже стоит посмотреть. Ты Джесс, правильно? Все эти рассказы подтверждают то, что я пытался тебе объяснить, – что здесь прячется что-то злое и гнилое. И всегда пряталось. О нём знали уже первые смотрители, когда маяк был ещё совсем новым. – Ты не ответил на мой вопрос, – раздражённо прервала его я. – Если маяк настолько опасен, как ты говоришь, зачем ты тогда сюда полез? Это, вообще-то, незаконное проникновение с повреждением имущества. Я посмотрела на стол, и моё внимание привлекли несколько строк из ближайшего вахтенного журнала. Портер сегодня опять странно себя ведёт. Он совсем не такой, каким был ещё неделю назад, когда только прибыл на Птичий остров. Он перевернул вверх дном весь маяк в поисках чего-то, и, что самое безумное, когда я спрашиваю его, что же он ищет, он и сам не знает… |