Онлайн книга «Крах Шейда»
|
Своей маленькой ручкой девочка подняла воротник, прижимаясь лицом к мягкому меху. — Можно мне эту, мама? Мать вопросительно посмотрела на Лили. — Конечно, можно. — Лили улыбнулась, глядя на взволнованное лицо маленькой девочки. Встав с колен, она порылась на стеллажах, пока не нашла пальто для ее старшего брата. В пластиковом контейнере она отыскала для каждого из них перчатки. Лили сложила все в большой пакет и передала матери. — Спасибо, — женщина пыталась сказать что-то еще, а затем крепче сжала пакет в руке. Лили без слов поняла, о чем хотела спросить женщина. Выйдя из-за прилавка, она обняла ее за плечи. — Думаю, маме нужно что-то выбрать и для себя. — Лили подвела ее к другой стойке с верхней одеждой, передвигая несколько вариантов, пока женщина не нашла подходящее. — Вот. Теперь у всех есть новое пальто. — Лили потянулась и обняла улыбающуюся женщину. — Приходите первого декабря. У нас будет открыт рождественский отдел, и вы сможете выбрать для них игрушки. — Я так и сделаю, — кивнула женщина. — Мне не нравится принимать помощь, но Брайан получил травму на стройке. Он искал что-то не столь тяжелое, но пока ничего не нашел. Я отправила несколько заявлений в разные места, но никто сейчас не нанимает новыхсотрудников. — Вот поэтому мы и открыли этот магазин. Мы рады помочь, — сказала Лили совершенно искренне, беря во внимание гордость женщины. — Спасибо, Лили. — Пока, Кристи. Лили смотрела вслед уходящей маленькой семье, наполненная чувством удовлетворения. — Вся наша тяжелая работа стоит таких моментов, правда? — сказала Рэйчел, поправляя одну из вешалок для одежды. — Да, это так. Направившись к двери, чтобы запереть ее, Рэйчел заглянула в окно. — Вот ради такого мужчины я бы не отказалась противостоять братьям, — прокомментировала она. Лили продолжала заполнять бумаги, но на мгновение подняла глаза, заметив, что Рэйчел все еще таращится в окно. — И кто он? — с любопытством спросила Лили. — Это кто-то новенький. Он разговаривает по мобильному телефону. Капот его машины поднят. Боже, Лили, он одет в костюм. Наверняка он был проездом, и его машина сломалась. Черт, почему кто-то, кто выглядит как он, не может переехать в наш городок? — Настолько хорош? — О, да. Если бы я хоть что-нибудь понимала в автомобилях, то меня бы не было здесь еще пять минут назад. Машина тоже выглядит дорогой. Он хорош собой, и у него есть деньги. Что еще может желать женщина? — Может, он придурок, — предупредила Лили. — Мне было бы все равно, — благоговейно пролепетала Рэйчел. Рассмеявшись, Лили вышла из-за прилавка и подошла к окну. — Где он? — спросила она Рэйчел, глядя в окно. — Там, — указала та. — Он заходит в закусочную. Лили увидела высокого, широкоплечего мужчину, входящего в заведение. Ей удалось лишь мельком взглянуть на его спину, когда он входил внутрь. У него были иссиня-черные волосы, и даже Лили могла сказать, что костюм на нем был дорогой. Автомобиль, припаркованный перед закусочной, был одной из роскошных моделей, которые она видела в рекламе по телевизору. — Может, ему понадобится пара дней, чтобы починить машину, — с надеждой сказала Рэйчел. Лили усмехнулась своей подруге, прежде чем отвернуться. — Ты всегда можешь пойти в закусочную и принести нам кофе, — предложила она. — Думаешь? — усмехнулась Рэйчел в ответ. |