Онлайн книга «На седьмом небе»
|
Внутри я знала: хорошим это не кончится. И сердце ныло от одной мысли об этом, потому что я вовсе не хотела, чтобы это кончилось. 23 Кларк — Я люблю ездить к дяде Кларку, потому что именно там накачиваю большие мышцы. Девочкам нравятся мышцы, — заявил Катлер, и я расхохотался. Мой племянник — один из самых забавных и милых детей на свете; единственная, кто может с ним тягаться, — это Мелоди. — А у меня есть мышцы, дядя? — спросила Мелоди, глядя на свои руки. — По мышцам тебе лучше к Элоизе — она физиотерапевт, — сказал я, пока мы вчетвером сидели за моей кухонной столешницей и ели капкейки. Мелоди устроилась у Элоизы на коленях, а Катлер сидел со мной рядом. Сегодня вечером Истон собирался сделать предложение Хенли, так что Эмерсон, Нэш и Катлер были в городе под предлогом, что приехали на ежегодное открытие тыквенного поля в Роузвуд-Ривер в эти выходные. — Лоло, у меня большие мышцы? — спросила она. — У вас у обоих, — Элоиза откинула прядь с лица Мелоди. Арчеру сегодня пришлось работать, а Эмерсон и моя мама ушли на шопинг с Хенли — отвлекать ее. Истон, Лулу, Рейф и Нэш готовили какой-то сюрприз, который Истон задумал для Хенли. Подробностей он не выдавал — сказал лишь, что встречаемся у Бриджера в амбаре в семь вечера. Я был рад хотя бы тому, что сегодня дети со мной. — Правда, — повторила Элоиза, и Мелоди откусила капкейк. — Элоиза, вы девушка дяди Кларка? — спросил Катлер, и я снова расхохотался: Элоиза от такого вопроса слегка растерялась. — Расслабься. Он не из прессы, он мой племянник. — Я взъерошил Катлеру макушку. — Уиз — моя подруга, и нам нравится проводить время вместе, так что если это делает ее моей девушкой, ну и пусть. — Если ты девушка дяди Кларка, значит, ты и моя девушка. И тогда можешь звать меня Бифкейк. Так меня семья зовет. — Я слышала от Лулу и Хенли про твой ник. Отличное имя, — улыбнулась ему Элоиза. — Ох, Лулу и Хенли — тоже мои девчонки. А у тебя есть ник? — Я называю ее Уиз. Коротко от Элоизы, — усмехнулся я. — Легкая как бриз, Уиз! — выдал Катлер и свистнул. — Она моя Лоло, — Мелоди прижалась к Элоизе, пухлая ладошка легла ей на плечо. — Нравится мне это имя, Мел. Классное, — сказал Катлер и поднял глаза на Элоизу. — Дядя Кларк, твоя девушка очень красивая. — Еще какая, — сказал я. — И очень умная, смешная, и думает, что плавает быстрее меня. — Это что, «Холостяк»? Я вообще-то тут сижу.И на минуточку, Бифкейк, я точно плаваю быстрее, если стартуем одновременно, — возразила Элоиза. — Ого, Уиз наводит тень на плетень, — Катлер откинул голову и расхохотался. — Я бы поставил на нее. — Ты теперь еще и игрок, Бифкейк? И перебежал в другой лагерь только потому, что она красивая? — я тоже засмеялся. — Может, он перебежал, потому что узнает верную лошадь, когда видит, — приподняла бровь Элоиза. — Я люблю лошадок, — сказала Мелоди. — Вот поэтому я и подумал, что мы съездим к дяде Акселю на ранчо и покатаемся сегодня, — сказал я. — Ты катаешься, Уиз? — спросил Катлер. — Да. Обожаю верховую езду. — Я тоже. Поэтому и надел сегодня ковбойские сапоги, — сообщил племянник. — А Мел может ехать с дядей Кларком. — Так и сделаем. Немного прокатимся, а потом поедем смотреть, что там Истон для нас задумал. Мы доели капкейки и пошли к дому Акселя — рукой подать. Я подхватил Мелоди, Катлер вложил ладонь в руку Элоизы, смышленый парень, и мы направились к ранчо Бриджера. |