Онлайн книга «Воронья стая»
|
Город Талулах Фолс стал пороховой бочкой. Вопрос уже не в том, потеряют ли люди ещё один кусочек Таисии, а в том, сколько они потеряют. Жители и туристы, попавшие в ловушку у Водопада, могли быть только началом того, что было потеряно. И именно по этой причине капитан Дуглас Бёрк и лейтенант Криспин Джеймс Монтгомери стояли на стоянке площади на закате, ожидая, пока патрульные машины одна за одной найдут место для парковки и офицеры выйдут им навстречу. «Бёрк, должно быть, вызвал всех офицеров под своим командованием»,— подумал Монти. Затем он заметил Луиса Греша и задумался, вызвали ли командира сапёрного отряда или Грешу стало известно что-то о встрече Бёрка с начальником участка в тот день, и он решил привести свой отряд на это собрание. — Джентльмены… — начал Бёрк, когда мужчины собрались вокруг него. В этот момент зазвонил мобильный телефон Майкла Дебани. — Прошу прощения, капитан, — сказал Дебани. Вместо того чтобы выключить телефон, он отошёл и пару минут с кем-то разговаривал. Когда он вернулся на своё прежнее место рядом сосвоим напарником, Лоуренсом МакДональдом, он был бледен как полотно. — Дебани? — спросил Монти. — Это была мисс Ли, которая работает в «Лёгком Перекусе». Монти кивнул. Он не нуждался в этом разъяснении, но кое-кто из других мужчин, вероятно, этого не знал. — И что? — На неё напали. Студенты университета. Она добралась до своей квартиры, но не чувствует себя там в безопасности. — Ты знаешь, где она живет? — спросил Бёрк. Когда Дебани сказал, что знает, Бёрк указал на МакДональда и приказал: — Иди с ним. Заберите её. Отвезите в отделение неотложной помощи. Используйте больницу Лейксайда, где работает доктор Лоренцо, если ситуация не слишком критична для такой задержки. Идите. Дебани и МакДональд побежали к своей машине. — Все остальные. Бёрк выглядел ещё более свирепым, чем минуту назад. Он махнул рукой, указывая на всю площадь. — Я хочу, чтобы владельца или управляющего каждого из этих магазинов доставили в «Горячую Корочку» за пять минут. Если кто-нибудь откроет рот, арестуйте его и доставьте в участок. Монти моргнул. — По какому обвинению, сэр? — По обвинению в том, что я заноза в заднице, — прорычал Бёрк. — И прямо сейчас этого вполне достаточно для ночлега в нашем заведении. «Боги небесные и боги земные»,— подумал Монти. «Он говорит серьёзно». Никто не усомнился в этом приказе. Мужчины беспрекословно направились к магазинам. — Не возражаете, если я пойду с вами? — спросил Греш, подходя к Монти и Бёрку. — Нет, я не возражаю, — ответил Бёрк. — Дайте мне минутку. Он вытащил свой мобильный телефон и отошёл от них на несколько шагов. — Нападения на людей, работающих в Дворе, это нехорошо, — тихо сказал Греш, его глаза изучали людей, которые увидели столько патрульных машин и пребывали в нерешительности. Некоторые всё же вернулись к своим машинам и покинули площадь. Большинство занялось своими делами, не обращая внимания на то, что происходит. — Люди напуганы и злы. В таких условиях они не всегда мыслят рационально, — возразил Монти. Он не стал спорить с Луисом. Ничего хорошего в домогательствах и нападениях не было и в другие времена. А сейчас это было похоже на то, как если бы ты спустил штаны и увидел лунатиков, которые уже хотели твоей смерти. Не говоря уже о нарушении человеческих законов,связанных с нападением. |