Книга Лезвие бритвы, страница 128 – Энн Бишоп

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лезвие бритвы»

📃 Cтраница 128

Шевельнув лапой ровно настолько, чтобы образовалиськороткие пальцы, он открыл входную дверь, затем бросился в свою спальню, где полностью перевоплотился, надел джинсовые шорты и футболку. Сандалии. Просматривая свой мысленный контрольный список за человеческим уходом, он решил, что все остальные будут потными и оставят сильный запах, поэтому ему не нужно было маскировать свой собственный запах, и он мог свести свой уход к минимуму. Он побрызгал водой на лицо, причесался, почистил зубы и вышел наружу прежде, чем люди перешли на открытое пространство, которое образовывал центр Зелёного Комплекса.

Дерево в горшке давало тень для желоба с водой, который кто-то наполнил свежей водой. Пара скамеек служила местом для птиц, чтобы сидеть на них, или для Иных в человеческой форме, если они не хотели уединения на своих собственных верандах.

Генри взял губку, лежавшую в приподнятой части желоба, и вымыл руки, грудь и лицо, а затем выжал воду, чтобы она потекла по спине.

Следом прибыли Ковальски и Дебани.

— Мыло? — спросил Ковальски, когда Генри протянул ему губку.

— Не в этой воде, — ответил Генри.

Прежде чем они успели спросить почему, к желобу подлетел Джейк Кроугард. Он сделал глоток, затем быстрый всплеснулся в приподнятой зоне и улетел.

— Понятно, — сказал Дебани, вытирая губкой лицо после того, как Ковальски закончил.

Саймон встал перед Мег. Она выглядела усталой. Её глаза немного остекленели.

— Слишком? — тихо спросил он, заметив, как другие девушки посмотрели на него, прежде чем двинулись к желобу.

Был ли этот взгляд предупреждением, посланием или просто любопытством, которое, казалось, было общим у человеческих женщин и Ворон?

— Да, но в хорошем смысле, — она улыбнулась. — Никакого покалывания.

— Тесс, Влад и Шутник открыли летнюю комнату. Натан принёс козлы и доски для сервировки стола. Мебели почти нет, но есть пара скамеек.

Она закрыла глаза и слегка нахмурилась, но улыбка всё равно тронула её губы.

— У меня есть тренировочные изображения козел и скамеек, но я не могу сложить их вместе, чтобы создать образ летней комнаты.

— Я могу принести тебе поесть. Ты можешь поесть на крыльце или в доме.

Она посмотрела на него, и её улыбка потеплела.

— Нет, со мной всё в порядке. Я хотела бы посмотреть летнюю комнату. Я хотела бы посмотреть, как готовят еду для пикника, которыйне совсем пикник.

— Хорошо.

Мег посмотрела на воду.

— Но умыться я собираюсь в собственной ванной.

Саймон отступил в сторону.

Как только Мег вошла в квартиру, к нему подошёл Монтгомери.

— С Мег всё в порядке? — спросил Монтгомери.

— С ней всё хорошо.

— Никаких проблем со вчерашним порезом?

— Нет. Сегодня она была осторожна.

И он держался достаточно близко, чтобы уловить малейший запах крови, если бы порез снова открылся.

Монтгомери огляделся.

— Это что-то новенькое, не так ли? Вы и мы.

Саймон пожал плечами.

— Не знаю, новое ли, но, по-моему, такое давно не пробовали. Не с такими, как вы.

Монтгомери замялся, словно хотел сказать что-то ещё. Вместо этого он улыбнулся.

— Думаю, мне лучше помыться.

Саймон наблюдал за людьми. Осторожны, но не боятся. Даже самые новые люди, семейство Денби, не боялись. Не так, как год назад.

Он надеялся, что они сохранят осторожность, особенно если в Дворе начнут появляться гости.

<Еда здесь>, — сказал Влад.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь