Онлайн книга «Дикая фиалка заброшенных земель»
|
К девяти часам я была полностью готова, на меня быстро натянули шикарное платье, о котором заранее позаботился муж, и мы, позавтракав, отбыли к зданию Патентной палаты, располагавшемуся в центре столицы, как и большинство важных госучреждений. В фойе нас встретил серьезный молодой мужчина, который проводил наш дуэт на второй этаж к комиссии. Слуги несли следом ящики с сырьем и демонстрационные образцы изделий, а крытая тентом повозка стояла во дворе, дожидаясь своего часа. Зайдя в зал, я, признаться, окончательно струхнула, настолько сильное впечатление произвели на меня десяток суровых дядечек, восседающих за длинной трибуной и, как коршуны, наблюдающих за мной. - Лорд дир Ферссон, - поприветствовал Нериана глава комиссии. - Надо же, вы тоже решили пополнить ряды изобретателей? - Нет, лорд дир Аррстен, я, так сказать, здесь в качестве моральной поддержки для своей невесты. - Даже так, - брови мужчины взлетели вверх и он усмехнулся. - Неужели и вас наконец кто-то поймал в свои сети? Лорд перевел взгляд на меня, оценивающе осматривая. - Леди Алиона ди Шерриан дир Лерран, - представилась я, уверенно делая шаг вперед. - Наслышан, леди, - благосклонно кивая, прищурился глава комиссии. - Итак, что же вы сегодня нам представите? А дальше я развернулась на полную катушку. На стол комиссии легли подготовленные заявления и документы на патенты, а я тем временем начала демонстрировать и рассказывать обо всем, что привезла сегодня в столицу. Начала с ковыля, который мужчины и затесавшаяся среди них единственная женщина внимательно осмотрели, затем показала нити и ткани, продемонстрировала их свойства - прочность и непромокаемость без использования магии, потом перешла к эпоксидке, далее к маслу тириса и перламутровым пластинам, а тафтинговый ковер оставила напоследок. Надо было видеть глаза этих людей, когда я установила в зале рамку с натянутой тканью, на которой уже былчастично выткан узор, и с артефактами в руках продемонстрировала сначала как ткать такой ковер, а затем как его стричь. - Нда, ничего подобного я никогда не видел, - крякнул один из мужчин. - Я был на производстве у знакомого на Южном континенте, но они делают ковры совершенно по-другому. - Вы правы, - кивнула я. - Моя технология кардинально отличается, такие ковры ткутся быстрее и, в зависимости от их сложности, будут доступны разным слоям населения. В самом конце маги осмотрели повозку во дворе, обрушили на нее поток воды, убедившись, что тент абсолютно непромокаемый, и, довольные, вернулись в зал. - Ну что же, леди ди Шерриан, все ваши изобретения получают полное одобрение, - обратился ко мне глава комиссии. - И, судя по всему, у них хорошие перспективы. Какие патенты вы хотите оформить? - Безусловно, магические, - отрапортовала я. - Разумно, - кивнул мужчина, достал зачарованные бумаги, прикрепил к ним документы, которые мы привезли, и отсканированные магией изображения наших товаров, а затем подозвал меня к столу. - Подпишите здесь и здесь, деньги нужно будет внести в соседнем кабинете у казначея. Эти экземпляры отправятся в архив, а вот эти копии для вас. Схватив свои бумаги, я еле сдерживалась, чтобы не побежать вприпрыжку отсюда. Ура! Мы получили патенты! Теперь можно спокойно открывать полномасштабное производство, вернее, несколько производств! |