Книга Учитель, страница 22 – Мария Хомутовская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Учитель»

📃 Cтраница 22

— Дело в том, что король узнал о вашем госте и хочет, чтобы я позаботился о вашей безопасности, — с кислым лицом ответил тот.

— Но о моей безопасности заботится Аврелий, — в словах Беаты слышалась теплота, наверное, она хорошо ладила со стариком.

— Аврелий — специалист по светлой магии, а я — по тёмной, — кратко объяснил Вагард.

— Ну что ж, вы можете побеседовать с Галадом.

Она указала на меня. Я спокойно встретил взгляд брата, не зная, чего ожидать. Он дал мне подсказку насчёт принцессы, но вполне возможно, что это был какой-то хитроумный план. В хитрости Вагард всегда меня превосходил. Внутренне подготовившись ко всему, я ждал, что он станет делать.

Он впился в меня взглядом, будто ощупывая. Против него нет смысла применять прикрытие, он и так знает, кто я и на что способен.

Он молчал очень долго. Даже Беата уже напряжённо всматривалась в нас.

— Хм, приятно познакомиться с вами, Галад, — наконец сказал Вагард. — Я слышал, что у вас ещё есть сын?

Сай большую часть дня проводил на улице с «тетушками», как мы с ним величали принцессиных нянек. Ему стало нравиться заставлять их плясать под его дудку, и он постоянно выдумывал разнообразные игры. Вот и сейчас он носилсягде-то во дворе с Паттой и Риссой.

— Вы правы. Его зовут Сай.

Беата уже сделала знак слуге привести мальчика. А пока брат решил занять меня беседой.

— Расскажите, где же вы встретили в наших лесах разбойников? — чуть насмешливо спросил Вагард. — Я, признаться, думал, что их всех давно переловили.

— Как видно, вы слишком самонадеянны. Зло имеет свойство просачиваться в любые щели, — ответил я.

Это напоминало наши детские подначивания. Он явно дразнил меня. А моя задача была — не выходить из роли.

— Верно подмечено, — ухмыльнулся он, но бледные глаза остались холодны. — Порой оно принимает весьма безобидные формы. Скажем, ребёнка или калеки. Но его величество всегда будет стараться очистить от него свои владения.

— Очень на это надеюсь. Хотя благодаря этим разбойникам я познакомился с Её Высочеством. Никогда не думал, что мне выпадет такая честь!

Я галантно поклонился в сторону Беаты.

Тут в зал вошёл Сай вместе с придворными дамами, прервав наш разговор.

Вагард тут же переключился на него. Он присел перед мальчиком, чтобы их глаза оказались на одном уровне.

— Здравствуй, Сай! Я друг принцессы Беаты. Я разговаривал с твоим отцом, он сказал, что ты очень смело вёл себя в схватке с разбойниками.

Сай улыбнулся и ответил:

— Да! Если бы не я, он бы так легко не отделался!

Я знал, что сейчас он вспоминает битву с королевскими солдатами. Мы с ним об этом договорились, так его нельзя поймать на вранье.

Вагард ещё некоторое время вглядывался в лицо Сая и наконец встал.

— Храбрый мальчик, — бросил он весьма двусмысленно, в своём духе, а затем повернулся к Беате: — Я выяснил всё, что необходимо. Благодарю вас!

И он, поклонившись принцессе, покинул зал так же стремительно, как появился. Я проводил его взглядом. Почему он помогает мне? В чём тут подвох?

Беата тут же поднялась с места.

— Теперь можно ехать! — обрадовалась она.

***

— Я всё выяснил, Ваше Величество, — говорил белый шар. — Это не он. Просто безобидный торговец.

Король задумчиво покачал головой. Он уже собирался пойти на встречу с послом Валиссии, когда его застал зов Вагарда.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь