Онлайн книга «Лорейн значит чайка»
|
Лорейн заметила ее косой взгляд. – А вы бы все-таки с ним поосторожнее. Уж больно любезничали. – Больно? – не поняла Лорейн. – Я говорю, что вы с ним за стол сели, и видно было, что он высказывается прямо, без почтения к вашему положению. Не довело бы такое панибратство до беды. – Панибратство? – нахмурилась Лорейн на еще одно новое тусское слово. Служанка только рукой махнула. * * * По возвращении Лорейн столкнулась с Робертом в холле. Неожиданно было застать его дома в такое время и в таком месте: он стоял, сложив руки на груди, возле вешалки для пальто. Он ждал ее. – Здравствуй, Роберт, – прохладно произнесла она, сняв шляпку и отдав ее камеристке. – Кхм… Куда ты ходила? – не удосужившись ответить на приветствие, сказал он. – Я хотела лично поблагодарить егеря Ивана за свое спасение. – Что? Ты сама ходила к нему? – удивился он. – Я люблю гулять, и со мной была Даша, – она надменно взглянула на мужа. – Не вижу здесь ничего особенного. Если бы он тебя вырвал из лап тигра, ты бы тожеиспытывал желание поблагодарить. Роберт нахмурился и, кажется, хотел возразить, но внезапно изменил тему: – Лора, если ты не очень устала, то не окажешь ли любезность прогуляться со мной в саду? Лорейн удивилась такому предложению, но не подала вида. – Да, конечно. Как бы часто Лорейн ни бывала в саду, она все не могла им налюбоваться. Роберт молча шагал рядом, глядя, как она то и дело останавливалась возле очередной клумбы, чтобы понюхать яркий цветок или легко прикоснуться к нему пальцами. Теперь она знала по именам все растения здесь, ведь много расспрашивала Павла Алексеевича и даже однажды побеседовала с садовником. – У тебя дома не растут цветы? – наконец не выдержал Роберт, остановившись. – Растут, – разглядывая пятнышки на лепестках тигровых лилий, ответила она. – Но не такие. И не так много. – Понятно, – отозвался он. Лорейн посмотрела на мужа. – Тебя раздражает мое любопытство? – Вовсе нет. Просто блуждания от одной клумбы к другой всегда казались мне бессмысленной тратой времени, – со скорбным лицом ответил он. – Эти цветы растут здесь только потому, что отец щедро платит садовнику. На любой ближайшей сопке можно найти куда более интересные растения. А эти не имеют ничего общего с окружающей природой. Они ненастоящие. Лорейн задумалась над его словами. – Ты не прав. Они растут, цветут и радуют глаз. То, что они высажены здесь человеком, не делает их менее живыми. – Но они в опасном положении: стоит забыть об уходе на пару дней, и они погибнут, – хмыкнул он. – Именно поэтому им нужен кто-то, кто позаботился бы о них. Их взгляды встретились. Лорейн подумала, что их разговор был не только о растениях. Роберт отвел глаза и жестом пригласил ее присесть на скамью неподалеку. Это было излюбленное место Лорейн под яблоней. – Я утром говорил с отцом, – произнес он, опустившись рядом с ней. – И он ясно дал мне понять, что я плохо исполняю свой долг наследника рода. Его не устраивает мое отношение к женатой жизни и к тебе. Даже пригрозил, что лишит меня наследства. Его прямота обескуражила ее. Что это: доверие или оскорбление? А он продолжал: – И не стоит забывать о том, что я должен осчастливить его появлением законных внуков. – Полагаю, незаконные у него уже есть? – едко заметила Лорейн, гордо выпрямившись. |