Книга Бывшие. (Не)покорная истинная для адмирала, страница 84 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бывшие. (Не)покорная истинная для адмирала»

📃 Cтраница 84

— Ты о той самой магии?

Тот кивнул. Я сосредоточилась.

— Нет.

— И все равно я думаю, что без всей той чертовщины не обошлось, — Тор отвернулся и заложил руки за спину. — Теперь еще и некого допросить.

Первая разведгруппа отправилась на берег. Я наблюдала, как они осторожно продвигаются по пустынному острову.

Когда разведка вернулась, их лица были мрачными.

— Там никого нет, — сказал один из солдат. — Тюрьма сожжена, все постройки разрушены. Никаких признаков жизни.

Торгард сжал кулаки, его лицо омрачила решимость.

— Мы должны понять, кто это сделал, — сказал он, обращаясь к своим подчиненным. — И мы найдем их. А сейчас полный ход. Держим курс в порт. Всем быть на чеку.

Я смотрела на бывшего, что так стремительно ворвался в мою жизнь, и чувствовала, как внутри меня растет тревога.

Теперь больше, чем когда-либо, я осознавала, что должна рассказать ему о нашем сыне.

Когда корабль начал отходить от острова, я подошла к Торгарду.

— Торгард, нам нужно поговорить, — начала я, чувствуя, как неуверенность сковывает меня. — Это очень важно.

Он посмотрел на меня, но кивнул.

— Что случилось, Лис?

Я молчала и только смотрела на него.

— Хорошо. Пойдем в каюту, — но прежде чем отойти. Торгард отдал приказ о полной боевой готовности на время всего пути.

А потом он переплел наши пальцы и потянул меня в каюту.

По пути Торгард приказал одному из своих подчиненных накрыть обед.

Мы вошли в его просторную каюту.

— Присаживайся, — сказал Торгард, указывая на стул у стола.

Я нервничала. Торгард сел напротив, его лицо было серьезным. Я продолжала молчать, лишь вглядывалась в лицо дракона.

Раздался стук в дверь. Это пришел матрос, чтобы накрыть на стол.

— Давай поедим, потом поговорим, — произнес дракон. Он словно чувствовал мою неуверенность и давал мне ещё время.

Обед прошёл в молчании. Потом, по его приказу, все убрали и покинули каюту. Торгард подошёл к бару и достал бутылки.

— Лис, я вижу, как ты волнуешься. Даже спустя столько лет я не стал тебя хуже понимать. Что-то гложет тебя. Но я хочу тебе сказать, что даже если ты скажешь, что мне не место в твоей жизни, я не отступлюсь от тебя. Всё, что было у тебя в прошлом, пусть там и останется, — кажется, что-то хрустнуло.

— У меня никого нет, если ты об этом, — я потерла виски.

— Это хорошо. Но что тогда тебя может так беспокоить?

И пока Торгард наливал мне в бокал виноградный сок, а себе янтарный напиток, я выпалила, глядя на его мощную спину:

— У меня есть сын... — Торгард резко развернулся. — И он… твой сын тоже.

Глава 46

— У меня есть сын, — повторил вслед за мной Торгард. — У меня есть сын. Но как такое возможно? — впервые я видела дракона таким растерянным.

— Это ты у меня спрашиваешь?

О бокалах давно уже было забыто. Торгард внимательно смотрел на меня.

— Мы ведь предохранялись.

— Хорошо, что ты об этом помнишь. Потому что я понятия не имею, как так всё вышло, — развела руками.

— Боги. У меня есть сын, — Торгард растер лицо ладонями и всё так же растерянно смотрел на меня.

— То есть ты сейчас не будешь уточнять, точно ли он твой? — прищурилась я. Примерясь, чем бы таким запустить в него. Рассчитывать на помощь магии крови, уже не приходилось.

— С ума сошла, Лис!

Торгард понял, что наша беседа начала заходить куда-то не туда, и оказался рядом. Он выдернул меня их кресла, сжал мои плечи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь