Онлайн книга «Зачем тебе ведьма, ведьмак?»
|
— Похоже, ведьмовской характер таить ещё сложнее, чем прятать шило в мешке. — Похоже на то, — с меньшим задором согласилась я. Радогор откинулся в своём неудобном кресле и пригладил бороду. — Прежде чем перейти к твоему желанию, Дарий, мне нужно проверить, работает ли громовый камень. Тут я заметила рядом с царём небольшой столик, на котором в открытой шкатулке на бархатной тряпице лежал тот самый добытый нами артефакт. — Справедливо, — ответил ведьмак. — Хотите, я могу наслать на вас небольшое, но не смертельное заклятие. Разумеется, обратимое, чтобы всё вернуть на прошлые места в случае неудачи. — Нет, не годится, — лениво заявил царь. — Зачем же я буду вводить в грех представителя твоей славной профессии. Насколько я помню, ведьмакам запрещено вредить людям? — Вообще-то да, но я уверен в качестве добытого артефакта. — Нет, не годится, — повторил Радогор, а потом снова перевёл взгляд на меня. — Но у нас же есть целая ведьма. Давай-ка ты, Арина, меня проклянёшь? Я вытаращила на него глаза, даже не секунду онемев от такой наглости. Дарий напрягся и сказал: — Не думаю, что это разумно… — Но ты же уверен в камне, разве нет? — Очень смешно! — вмешалась я, обретя способность говорить. — Я вас прокляну, а вы тут же отправите меня на костёр, потому что это новая провинность, на которую не распространяется привилегии от добычи громового камня! Дарий посмотрел на меня, и по его глазам я поняла, что такая идея ему в голову не приходила. В то же время царь, похоже, не испытывал ни малейшего раскаяния. — Но попытаться-то стоило, — ухмыльнулся он. — Тогда, может, мне стоит прямо сейчас попытаться прожечь через вас дыру, чтобы стала видна обивка вашего неудобного кресла? — зло прошипела я, подавшись к Радогору, но ведьмак тут же схватил меня за локоть. — А не побоишься? — сощурив глаза, нисколько не испугался правитель. Надо же, как этот многоликий человек не похож на того нервного царька, что предстал передо мной в нашу первую встречу. — Рядом с тобой стоит ведьмак, который ни за что не позволит ведьме причинить вред человеку. Дарий предупредительно сжал мою руку. — Но ведь я, как и вы, говорю… предположительно, — ровно сказала я. — Верно ведь? — Верно, — ухмыльнулся Радогор. — И всё же, как нам проверить этот камень? — Он должен защищать от стрелы, — задумчиво сказал Дарий. — О, отлично, пусть кто-нибудь выстрелит в царя, — саркастично сказалая. — Ну не обязательно стрелять в грудь, можно в руку, например, — неуверенно заметил ведьмак. — Я почти на сто процентов уверен, что это правильный камень. — Это «почти» меня не убеждает, — сказал Радогор. — Не могу решить, какая рука мне менее дорога, поэтому отпадает… А! У меня есть идея. А может, мы повесим камень на тебя, Дарий, и ведьма проклянёт тебя? Я вздрогнула. Но ведьмак продолжал спокойно смотреть на царя. — Да, это можно. Но никто из находящихся в комнате не сможет определить, было проклятие или нет. Ваш придворный маг, что сейчас обмирает от ужаса вон в том углу, вряд ли способен увидеть проклятие, что нашлёт ведьма. Кто же тогда подтвердит, что всё было правильно? Я предлагаю, Арине создать маленькую молнию, которая в любом случае не причинит большого вреда. Громовый камень молнию должен отводить. Если молния всё же достигнет трона, то значит, камень не работает. |