Онлайн книга «Бестия в латунном браслете»
|
Выше уровнем стояли бесы. Те уже отдалённо напоминали людей, во всяком случае, имели по две руки и две ноги, но сильно ниже ростом. Хотя высота была не самым главным отличием. У бесов наличествовал целый арсенал дополнительных мутаций. Рога, лишние глаза, уши, которые налипали на череп в самых неожиданных местах, шерсть, чешуя, копыта. Джеймсу всегда казалось, что это шутники – механические демиурги потрясли коробку с запчастями разных зверей, и что выпало,то слепили вместе. У бесов зачатки разума чуть более заметны, и соответственно, польза от них тоже намного выше. Они могут подходить к приказам более вариативно, искать пути решения задачи самостоятельно, действовать не просто в лоб, а с выдумкой. К тому же, с мёртвыми механизмами они расправлялись на раз, так что открывали своему хозяину безопасный мир ночного города. Многим магам этого было достаточно. Многим, но не Джеймсу. Он чувствовал в себе силы для большего. А значит, нужно было ловить не бесёнка, не беса, а полноценную бестию. В состоянии покоя те выглядели почти как люди, с тем же комплектом ног, рук и всего остального. Но стоило им принять боевую форму, у них костенели кончики пальцев, вырастали зубы. Поговаривали, некоторые даже могли плеваться огнём. Они были идеальными машинами для убийства. И являлись таковыми, если не были привязаны к какому-либо магу. Латунный браслет, или браслет подчинения, сдерживал их кровожадные потребности, позволяя жить в человеческом мире рядом со своим хозяином. Они могли пользоваться благами цивилизации, которой в их кровожадном мире, ведомом инстинктами и грубой видовой иерархией, места не было. И могли служить своим хозяевам, четко и точно исполняя все их приказы. Раздавшийся звонок в дверной колокольчик заставил Джеймса вздрогнуть. Он мельком взглянул в окно, словно ночь за его стеклами могла вдруг куда-то исчезнуть. Темнота снаружи говорила лишь о двух видах визитёров. Либо это отребье из Нижнего города, которым терять уже особо нечего, а значит, они готовы рисковать своими шкурами. Либо в гости пожаловал кто-то из высших магов. И интуиция вовсю вопила о последнем. Джеймс по дороге цапнул с тумбочки ароматную пастилку, но тут же швырнул её назад. Был шанс, что пришедший подумает не о том, что хозяин успешно избавляется от вредной привычки, а что тот нервничает. Кто бы ни пришёл в такое время, вряд ли предвидится чаепитие. За дверью стоял Конрад Норфолк. – Моё почтение, Спенсер, – низким, хорошо поставленным голосом проговорил главный частный детектив города Чинвата. Он был высок и очень крепок в кости – и при этом жира в его теле не было ни капли. Сколько Джеймс его помнил, он всегда был щёголем, вот и сейчас поверх рубашки и расшитого атласной нитью жилета на плечах был накинут то ли камзол, то ли куртка из жаккардас кожаными вставками. На месте погон поблёскивали металлические пластины с шипами, но можно было не сомневаться – это какие-то артефакты. На поясных ремнях по обеим бокам удобно устроились две кобуры с пистолетами, а так же висели часы, маятник Фуко на золочёной цепочке и кожаный патронташ для серебряных пуль. В прищуренных глазах гостя сквозило превосходство и самоуверенность. – Чем обязан? – Холодные вежливые улыбки удавались Джеймсу Спенсеру исключительно хорошо. |