Книга Приговоренный многоженец, страница 43 – Александр Владыкин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Приговоренный многоженец»

📃 Cтраница 43

— Простите, ваша светлость, — обращается ко мне с поклоном один из них. — Нечаянно получилось. Как она закричала, так и не сдержались.

Киваю. Ругать никого не собираюсь. В общем-то, все равно я этого Залана казнить собирался. Так что будем считать, что ребята привели мой приговор в исполнение. Правда, раньше, чем я его вынес, но это уже юридически ничтожные мелочи. Не будем придираться к небольшому несоблюдению регламента.

Как я и подозревал, со стражниками никаких проблем не возникло. Не успел их предыдущий хозяин догореть, как они уже преданно смотрят на меня. Ждут праздника с вином и барашком в честь нового господина. Будет им праздник. Куда я денусь?

— Привести ко мне герцогиню Мелиссу! — отдаю распоряжение их командиру. Не собираюсь я по подвалам этого замка в ее поисках лично лазить. Достаточно того, что спас.

Пока отправлял одного из разведчиков за остатками нашего отряда и пленниками, ко мне приводят Мелиссу. Мягко говоря, выглядит не очень. Пожалуй, прежде, чем начать с ней общаться, надо бы в мыльню мою невесту отправить. Разит он нее отнюдь не благовониями. Ее что? В подвале с тухлой капустой держали? Что такой омерзительный запах дает? А еще она связана. Правильно. Не знает командир стражников, что с девушкой делать собираюсь. Может быть, вслед за дядей отправить? Он бы это воспринял с полнымпониманием. Новый хозяин очищает свои владения от нежелательных элементов.

Смотрит на меня Мелисса… Плохо. Никакой радости на ее лице от того, что я ее от смерти спас, не вижу. А… Она же тоже в местных традициях воспитана. То есть, как и командир стражников, совсем не уверена, что я ее спас, а не просто явился в замок, чтобы завладеть Саэксом, а ее сейчас в расход пущу. Впрочем, что касается Саэкса, то она, пожалуй, права.

— Мелисса, — говорю ей, опуская титул герцогини, от чего девушка еще больше мрачнеет. — Какого этого как его, я был вынужден из-за тебя три недели сначала по грязи, а потом по проклятым землям тащиться? Сейчас тебя развяжут, помойся, и за обедом поговорим.

Ну, имею я право на небольшую месть за то, как она себя по-хамски ведя себя со мной в Юме? Мне кажется, что полное. Да и условия нашего договора предстоит пересматривать, так что пусть сразу поймет, что ситуация для нее изменилась. Она больше не полноправный соучредитель нашего общества с ограниченной ответственностью, а миноритарный акционер без права голоса.

— И ты здесь⁈ — восклицает Мелисса, когда Гуннар, морщась от исходящего от герцогини амбре, развязывает ее, и пинает ногой Гортензию. — Так это ты должна была меня судить? Тварь подзаборная! Сука!

Какие выражения у аристократки. А еще делала вид, что вся такая из себя потомственная.

— Ваша светлость, — Мелисса поворачивается ко мне, прекратив валять по земле инквизиторшу. — Она была любовницей Залана. И больше всего боялась, что это станет известно. Поэтому он ее и пригласил, чтобы меня к смерти наверняка приговорила. Завтра же мы ее сожжем!

— Э… Нет, — отвечаю я. — Никого мы жечь не будем. И уж тем более нашу дорогую Гортензию, столь любезно помогшую мне проникнуть в замок. Мы же будем дружить? — спрашиваю у вытирающей кровь с лица дамы. — Мы же не хотим, чтобы столь достойная служительница инквизиции отправилась в дом терпимости? Правда? А ты, — снова обращаюсь опять к Мелиссе. — Иди в мыльню, как я сказал.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь