Онлайн книга «Сокровище для царевны»
|
Внутри словно две волны схлестнулись диаметрально противоположные чувства. Первым была радость, иррациональная, граничащая со счастьем. Будто она встретила давнего очень хорошего друга, с которым давно не виделась. Дарай! Она нашла его. Точнее, это он ее нашел, и сейчас приближался уверенной твердой походкой. А вторым стал страх, не опасение, а реальное ощущение угрозы для жизни. Глаза Повелителя были именно такими, какими она их помнила: серая холодная сталь лишенная хоть толики тепла и сострадания. Он гневно смотрел девушке в глаза, неумолимо приближаясь. Правую руку он положил на рукоять кинжала, покоящегося в ножнах на поясе, словно показывая, что готов обнажить оружие. Гвен узнала этот кинжал. Именно его она видела в своём видении. Она рефлекторно попятилась и хват на ее плечах только усилился, удерживаясь на месте. — Я сказал: отпусти ее! — сквозь зубы выдохнул Дарай, метнув острый взгляд в одного из сопровождающих, который едва ли не прижал сопротивляющуюся девушку к себе. Тут же чужие руки пропали с плеч Гвендолин, а конвоиры сделали несколько шагов назад, но девушка этого даже не заметила. Она смотрела только на Повелителя, который приблизился на расстояние вытянутой руки и остановился. Он продолжал вглядываться в ее глаза, словно силился прочесть мысли. Запоздало в голове Гвен возникла мысль: их было пять, пять государств, пять правителей, пять сокровищ. А может ли Дарай быть наследником кого-то из истинных правителей Кхидейских земель? Может и у него есть какая-то волшебная вещь? И что если он правда читает мысли? Последний вопрос почему-то смутил и девушка отвела глаза в сторону. — Иди за мной, — наконец, негромко приказал Дарай. После этого он развернулся и пошёл в направлении противоположном тому, откуда появился, даже не проверяя следует ли за ним девушка. Пленница боязливо обернулась на своих конвоиров, но никто изних даже не смотрел в ее сторону, боясь нарушить приказ Повелителя. Тогда Гвендолин поспешила догнать Дарая. Глава 19 Оливия стояла рядом с крытой повозкой и рассматривала горы. — Здесь так красиво, — произнесла она не отрывая взгляда от далеких пиков. — Мне говорили, что в Гриусе намного красивее, — отозвался Дарай. За время пути он достаточно привык к принцессе, к ее негромкому голосу и ненавязчивой манере вплетать речь в его мысли. Он решил, что готов терпеть ее рядом, если это будет выгодно для будущей Кхидеи. — Не так, — Оливия грустно мотнула головой и принялась переплетать косу. — В Гриусе… слишком все упорядоченно, слишком правильно, а тут такая дикая неповторимая, первозданная красота. — Это земли варваров, — хмыкнул Дарай несмотря на девушку. Он оторвался от дел и тоже вскинул голову, осмотрел привычные пейзажи. Отметил насколько принцесса не вписывалась в эту картину — слишком чопорная, утонченная, воспитанная. Даже в обычной повозке она держалась так, словно путешествовала в королевской карете. — Варваров, — эхом повторила Оливия и опустила голову. — Ты не боишься сейчас ехать с целым войском кхидеев, но испугалась перспективы жить среди них? — проницательно осведомился Повелитель. Его губы изогнулись в ухмылке, а Оливия на мгновение скривилась, но тут же вернула лицу спокойное выражение и парировала: — А для тебя существует лишь одна возлюбленная — твоя месть, но ты собрался жениться на мне, — девушка отвернулась окинув взглядом лагерь. В противоположном его конце происходило нечто странное, но принцесса не сразу поняла, что именно. |