Онлайн книга «Случайная невеста главы тайного сыска»
|
Герцог оскалился. Если все так, то он не умрет в покорности и тишине! О нет, он не уйдет без мести! Они должны осознать, что их решение убрать его в сторону, как нечто отработанное и ненужное, было неверным! Из размышлений его выдернул звук закрываемой двери. Вскинув голову, Барлоу впился взглядом в усталое лицо главы тайного отдела. – Итак, – начал Эйден. Поставив стул, он повернул его спинкой к герцогу и сел, опираясь на покрытое темным лаком дерево, – теперь мы можем спокойно поговорить. Расскажите мне, как Эвелина Данте оказалась в вашем поместье. – Очевидно, она оказалась там по приглашению, – заговорил Барлоу, принимая решение. – Я не собирался ее убивать. Но не смог устоять. * * * – Что это? – Виола, спустившаяся утром со второго этажа, с интересом осмотрела слегка потрепанный и немного вялый букет цветов, лежащий на стойке. – О, тут есть валерьяна и васильки. А еще… Ты уже ходила на рынок? – Я не ходила на рынок, – буркнула Ребекка, складывая руки на груди и хмуро глядя на разношёрстный букет. – Нет? – Виолетта, собиравшаяся отпить из прихваченной кружки, замерла, глядя на подругу недоуменно. – Откуда тогда здесь такое богатство? – Прислали, – ответила Ребекка, тяжело вздыхая. – Прислали, – повторила за ней Виола. Она перевела взгляд с Ребекки на цветы, потом обратно. Рот Виолетты приоткрылся, словно она хотела что-то сказать, но так и не сделала этого. Так повторилось несколько раз. Поставив кружку на прилавок, Виола подняла указательный палец и замерла. – Подожди, – заговорила она, с недоверием глядя на Ребекку, а потом на букет. – Хочешь сказать, что кто-то прислал цветы в подарок? Служанка бросила на нее равнодушный взгляд и пожала плечами. – И кому из нас? – подавив первоначальное недоумение, спросила Виола, заинтересовавшись личностью дарителя. Букет выглядел, конечно, потрепанным и довольно жалким, но его ценность как будущего сырья нельзя было исключать. Взгляд Ребекки стал недоверчивым. – Вам, конечно, кому еще моглиприслать подарок, пусть и такой странный, – отозвалась она. – Ну не скажи, – хмыкнула Виолетта. В отличие от своей служанки, она не была так в этом уверена. В конце концов, единственным мужчиной, который мог подумать подарить ей хоть что-то, был Эйден, а он ясно дал понять, что им лучше не контактировать друг с другом, чтобы не привлекать к их паре лишнего внимания. – Кто его вообще принес? – спросила Виола, раздвигая цветы. Если даритель не хотел остаться анонимным, то он просто обязан… – О, как я и думала! – воскликнула она, доставая небольшую, свернутую в трубочку записку. – Молодой слуга, – ответила Ребекка, глядя на действия своей госпожи. – Ну-ка, ну-ка, посмотрим, кто это у нас тут такой романтик, – пробормотала со смешком Виолетта, развязывая ленточку и разворачивая записку. – Мое сердце отныне ваше, – прочитала она с выражением. Подняв глаза, Виола не сдержала улыбки и закончила: – Макмилиан. Ребекка вздернула брови и нахмурилась. – Когда вам удалось украсть сердце наследного принца, госпожа? – задала она вопрос, недоумевая, почему Виола смотрит на нее с таким ехидным выражением. – Кто сказал, что принц прислал цветы именно мне? Я сомневаюсь, что этот… – она посмотрела на букет, который после ее манипуляций стал выглядеть еще более жалко, – великолепный образец чужих стараний предназначался мне. |