Онлайн книга «Поцелуй дракона, истинная»
|
Мы с драконом уставились друг на друга. “Почему я это сказала?” — лихорадочно соображала я. И тут же вспомнила лекцию, которую читали нам в королевском сыске: “Истинные пары драконов, даже обычные люди, славятся настоящей драконьей надменностью и высокомерием. А еще яростью и страстью— более неистовыми, чем у простого человека”. Сейчас все выглядело так, будто я старательно подражаю правилам. Поняв это, я тут же разозлилась на себя. Не это я собиралась показать дракону. Дрейго хмыкнул. Встал. И достал из кармана бархатную коробочку. Открыл. Внутри поблескивало мое свадебное кольцо. Мое! Муж должен был надеть мне его во время обряда. Но не надел. — Это традиционное брачное кольцо драконов. С розовым алмазом истинной пары, — произнес лорд Хафлайт. — Это кольцо — изготовили для тебя. По моему приказу. Я не задумываясь протянула руку к коробочке. Желая коснуться розового камня. Подобный перстень я видела у девушки из магазинчика. Подобный, но другой. Оправа, огранка камня… каждое кольцо было уникальным. И это предназначалось мне. Оно было… совершенно. Дрейго чуть отстранился, не давая мне взять украшение. Достал кольцо, показывая мне, а коробочку отложил. Я удивленно посмотрела на дракона. Он на что-то намекает? Или прямо показывает, что я — фиктивная жена. А значит драконье кольцо не для меня. Я распрямила плечи, подняла подбородок — и опустила ресницы. Показывая гордость и смирение одновременно. Вроде как соглашусь с любым решением мужа. Я же хорошая жена. А сама тем временем подумала: “Не отдаст кольцо — сама отберу”. Дрейго протянул мне открытую ладонь. — Дай свою руку, — медленно приказал мужчина чуть охрипшим голосом. Я подняла глаза на него и заметила, как на надменном лице аристократа мелькнуло… едва сдерживаемое желание. Я осторожно, не отрывая от мужчины взгляда, вложила пальцы в его ладонь. Теплую, сухую и твердую. Дрейго, уверенным и страстным движением чуть сжал мои пальцы. От этого прикосновения мое сердце затрепетало и ухнуло вниз. Дракон положил бархатную коробочку на стол, достал кольцо и надел мне на палец. Холодный металл вызвал мурашки по всему телу. Дрейго посмотрел мне в глаза. — Ты — моя истинная пара, — сказал он. — Я сразу понял это, как только увидел тебя. Но не мог поверить. Ведь это… невозможно. И я еще разберусь, почему мы не встретились раньше. В последних словах промелькнула ярость. Глава 7 Исчезновения часть 1 Я была поражена словами лорда Хафлайта. Он назвал меня истинной парой. Меня! Попаданку из другого мира. Сотрудницу королевского сыска, подосланную следить за сумеречным инквизитором и вывести на чистую воду его клан. Девушку, чья родословная — подделка. История — ложь. А замужество — обман. Меня. Девушку, во время поцелуя с которой расцвело волшебное драконье дерево. Девушку, у которой сердце трепещет и ноги подкашиваются от одного взгляда Дрейго Хафлайта. Девушку, что неожиданно для себя захотела быть истинной парой дракона. Потому что во мне проснулось кое что важное. Искренняя любовь. Неожиданные чувства к мужчине за которого я вынужденно вышла замуж. Но обо всем этом я думала в одиночестве — Дрейго Хафлайт покинул меня сразу после завтрака. У темного инквизитора много работы. И муж ушел, надев мне на палец кольцо и оставив меня в полном смятении. |