Онлайн книга «Легенда о рыжем драконе»
|
Со этой идеей я обратилась к Корсу, ведь он был у нас за плотника. – Ты хочешь построить специальную печь для того, чтобы готовить продукты в дыму? – удивился он. – Странные рецепты в вашей деревне! – Коптильный шкаф можно будет сделать из досок, а землю снизу обмазать глиной. Топить – щепой от рыжикового дерева, – поясняла я, – это придаст рыбе неповторимый аромат. – Даже не сомневаюсь, что он будет неповторимым, – недоверчиво проговорил Корс, изучая мой чертеж, – подумать только, сырую рыбу засунуть в шкаф с дымом. Однако мои обещания того, что готовая рыба будет настолько вкусна, что продав ее, мы сможем заработать кучу денег, смогли убедить его построить экспериментальную модель. Я честно призналась, что видела такое лишь однажды, когда была в гостях, поэтому в точности деталей чертежа уверена не была. Корс злился, но перспектива хорошей прибылизаставляла его колоть щепу, рыть яму, обмазывать ее глиной и собирать коптильный шкаф. А я лишь боялась, что вся конструкция случайно может загореться. Поэтому место для сборки мы выбрали за пределами замка на удобной ровной площадке. Идею с добычей водорослей, из которых можно добывать желирующее вещество, я тоже постоянно обдумывала. Согласно книге, они должны были расти на мелководье, которое хорошо прогревается солнцем. Поэтому сначала я облазила все побережье, а потом придумала напроситься покататься в рыбацкую лодку. Ганс отнесся к идее скептически, но отказывать не стал. Подозреваю, он боялся, что если меня расстроить, то готовить снова будет его жена. Сидеть на жаре в лодке, пропахшей рыбой, оказалось не самым приятным времяпрепровождением. Мы еще не отплыли далеко от берега, а меня уже начало мутить. Ганс с сочувствием смотрел на меня. Наверное, мой зеленый цвет лица был красноречивее всяких слов. Мы плыли вдоль берега, солнце нещадно палило, морская гладь переливалась и рябила, запах несвежей рыбы, исходящий от лодки, пропитал меня насквозь. Я уже сама себе казалась тухлой рыбой. Очень хотелось освежиться, поэтому я сняла обувь и перегнулась через борт лодки, чтобы зачерпнуть немного воды и хотя бы поплескать на ступни. Я всматривалась в синюю толщу, стараясь разглядеть дно за резвящимися на поверхности солнечными бликами. И в какой-то момент мир перевернулся, а я уже была за бортом в освежающей прохладе моря. – Тисса Тоника! – вскричал Ганс. – Что случилось? Я хотела ответить испуганному мужчине, что все в порядке, и подплыть к лодке, чтобы забраться назад, но несмотря на все усилия, я оставалась неподвижной, словно барахталась в вязком киселе. Это было так странно для морской воды. Сначала меня охватила паника, я изо всех сил стала грести руками и ногами в сторону лодки, но смогла продвинуться лишь на жалкие сантиметры. Босых ног коснулось что-то мягкое, словно пушистый ковер. Я в ужасе посмотрела вниз, ожидая увидеть какого-то морского гада, но это были лишь водоросли. Кажется, именно те, что я с таким упорством искала. Итак, водоросли я нашла, но как же их собрать? Я боялась, что если я нырну здесь, чтобы собрать зелено-бурые листья, стелющиеся по дну, то могу и не выплыть из вязкого киселя. На помощь пришел Ганс. – Нашли,что искали? – обеспокоенно спросил он. – Да, мне нужно собрать немного водорослей, но я боюсь нырять в этом месте, – ответила я, – может быть ты знаешь другие места, где вода становится такой же вязкой? |