Книга Тройня для дракона. Здравствуй, папа, страница 117 – Алисия Эванс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тройня для дракона. Здравствуй, папа»

📃 Cтраница 117

После этих слов у меня произошло какое-то затмение. Я потеряла над собой контроль и набросилась на Лауру. Вцепилась в ее волосы, та завизжала, как резаная свинья, и начала сопротивляться. Все-таки это драконица, а не простая женщина, поэтому силы у нее немало. Но и я впала в такое состояние, что не так-то просто со мной справиться.

Со стороны мы напоминали двух дерущихся кошек. Я почувствовала царапины на лице, Лаура укусила меня за плечо. Я в ответ проредила ей шевелюру и вырвала пару прядок. Мы выплескивали нашу ненависть друг к другу. Я – за то, что она сделала с моими детьми. Лаура – за то, что я встала на пути к ее светлому будущему.

Наконец, я ощутила, как железная хватка сомкнулась на моем воротнике. Паррет схватил нас обеих и с силой рванул в разные стороны, как дерущихся кошек.

- Прекратите! – рявкнул он на нас безо всякого почтения, держа нас почти на весу. – Вы благородные дарганы, а не бабы базарные! – кажется, он по-настоящему разозлился.

- Мой отец узнает о том, что ты напала на меня, и тебе не сдобровать! - выкрикнула Лаура.

Мы сверлим друг друга ненавидящими взглядами, но никто из нас не решился на новый раунд. Я удовлетворилась ее выдранными волосами и мелкими царапинами. Это лишь малая плата за то, что натворила эта гадина. От нее же мне достались глубокие царапины на лице.

Мы прибыли в поместье Бельмонтов. Паррет молча переместил нас через портал, а на берегу нас уже ждали. Двое рослых мужчин в форме сразу же приблизились в растрепанной даргане и вызвались показать ей поместье.

- Я что, под домашним арестом?! – возмутилась та.

Я закатила глаза. Какая же она недалекая, в самом деле. После всего случившего до нее не доходит, что происходит.

- Нет, куколка моя, - процедила я – ты нашазаложница! – приложила я эту неженку жестокой правдой.

Лаура захлопала длинными ресничками. Мои слова подействовали на нее как ушат ледяной воды. Похоже, она действительно не понимает, в каком положении оказалась. Мне даже стало ее жаль. Эта глупышка всегда росла как принцесса. Похоже, ей и в голову не приходило, что такой роскошной жизни может прийти конец, и с дочерью родовитого дракона будут обращаться, как с настоящей преступницей, коей она и является.

Я не стала задерживаться рядом с Лаурой слишком долго. Уже тошно от ее лощеной физиономии. Меня не было около двух часов. Есть ли изменения в состоянии детей? Отдохнул ли Нейтон? Я направилась прямиком к своей семье, когда меня перехватил наш дворецкий и спешно доложил:

- Даргана! Есть новости… Дарг Сильвестр Бельмонт… - Хель вдруг запнулся, увидев стоящего за моей спиной дарга Паррета.

Понятно. Не хочет говорить при нем. Но что такого мог сообщить мне дворецкий об отце Нейтона?

Догадка прострелила сознание. Я распахнула глаза на Хеля.

- Где он? – прошептала одними губами.

- В кабинете, - также негромко ответил дворецкий.

Я бросилась туда. Если бы с детьми что-то случилось, мне бы доложили об этом сразу. Раз речь шла о Сильвестре, значит… Я ворвалась в кабинет без стука. Буквально влетела в него и… наткнулась взглядом на вполне себе живого и относительно здорового Сильвестра Бельмонта. Словами не передать, какое сильное разочарование охватило мою душу.

- Проклятье! – ругнулась я от досады.

- Что? – не понял дракон, удивленный моим внезапным появлением.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь