Книга Как приручить принцессу, страница 61 – Хельга Блум

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как приручить принцессу»

📃 Cтраница 61

— Что? — беззвучно шевеля губами, шепнула я.

— Ваши руки, — все тем же мягким низким голосом повторил он.

— Вас это не касается, — к моему неудовольствию, я обнаружила, что голос мой дрожит. — Уходите. Скоро вернется мой муж, он окажет мне всю необходимую помощь.

Если я думала, что этим оттолкну его, то ошиблась. Король словно бы почувствовал себя вольготнее и расслабился, услышав о муже.

— Боюсь, что я не могу оставить даму в таком состоянии. Хоть вы и крайне невысокого обо мне мнения, но я все же мужчина и король. Я не могу допустить, чтобы люди в моем королевстве страдали.

— Я в полном порядке. Скоро вернется мой муж, — настойчиво повторила я.

— А пока он не вернулся, я не могу оставаться в стороне. У вас есть какая-нибудь мазь? Нет? Боюсь, что и у меня при себе ничего нет. Ну что же, тогда будем лечиться природными средствами, — он огляделся. — Кажется, нашел. А ты садись. Я сейчас.

Садиться я не стала. Впрочем, в дом я тоже по какой-то причине не ушла. Так и осталась стоять, словно памятник сама себе, глядя, как он рвет листья какого-то растения.

— Подорожник, — с улыбкой объяснил он, приближаясь.

Я невольно отшатнулась, инстинктивно пытаясь сохранить хоть какое-то подобие дистанции.

— Ваше высочество, — укоризненная улыбка появилась на его лице. — Неужели вы меня боитесь? Уверяю, я вовсе не планирую вас убивать.

Король медленно приближался, осторожно, держа руки на виду, будто подходил к дикому зверю. Несколькими движениями он размял листья в ладонях.

— А теперь приложим к поврежденной коже, и все будет хорошо, — комментировал свои действия он. — Лучше бы, конечно, мазь, но и так все скоро пройдет. В полевых условиях не всегда при себе лекарства, так что пришлось изучить некоторые средства. Целитель из меня, конечно, не выйдет, но спасти прекрасную девушку от крапивных ожогов я в состоянии. Нельзя же допустить, чтобы ваша нежная кожа оказалась повреждена. Хватает и того, что вы лишились своих длинных золотых волос. Я ведь немало думал о них, — непозволительно интимным полушепотом сообщил он. — О том, как вы оказались бы в моей постели,закутанная исключительно в собственные волосы, — широкие ладони короля прижимали листья к моим предплечьям. Мы словно замерли посреди танца, стоя лицом к лицу, на расстоянии в несколько жалких дюймов. — Полагаю, они как раз прикрывали бы вашу грудь. Ну что же, радует, что я неприхотлив. Впрочем, это ложь. Я очень разборчив, но ради вас… ради вас я готов пойти на эту маленькую уступку, ведь когда я, наконец, заполучу вас, все будет так, как я пожелаю.

— Нет! — пронзительный визг неприятно отозвался где-то в черепной коробке.

Понадобилось несколько секунд, чтобы понять: источником звука была я сама. Мое самообладание разлетелось на куски и валялось сейчас где-то в грязи вместе с надеждой. Глупо было думать, что во мне можно разглядеть нечто большее, чем вещь. «Когда я заполучу вас», — сказал он. Коллекционная безделушка для гостиной, трофей для его роскошной королевской спальни, разочарование, разочарование.

Глупая-глупая Эйлин! Какое безрассудство — думать, что ты заслуживаешь любви. Любовь не для тебя. Все, что тебе предлагали — ночи в королевской спальне, которая тебе не принадлежит, дни, наполненные смешками придворных, знающих, как именно ты добыла себе место во дворце.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь