Книга Как приручить принцессу, страница 140 – Хельга Блум

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как приручить принцессу»

📃 Cтраница 140

Может, он на самом деле никогда не планировал сажать меня на трон, но мое поведение заставило его поступить жестче, чем он собирался изначально. И отец отдал меня первому встречному, словно я почти новый заячий тулупчик. И я покинула дворец, а он преспокойно пригласил Кроненсбургов, чтобы познакомить их старшего сына с королевскими обязанностями. В конце концов, государству нужен наследник. И, кажется, государство его нашло. Как мило. Особенно учитывая, что наследник, вот совпадение, обожает охоту примерно так же, как король Рональд. Отец нашел сына, о котором всегда мечтал, королевство обрело будущего короля, а я получила свободу, о которой мечтала. Пусть мечтала не так и не об этом, но разве желания всегда сбываются так, как просишь?

В повисшей тишине я вдруг задала вопрос, который вертелся у меня на языке с момента нашей с Дигланом встречи:

— А как ты нашел меня? Ты сказал, что обер-гофмейстерина никак не могла меня разыскать, а у нее толпа сыщиков. Как ты сумел сделать это?

— Подумал, а где меньше всего шансов найти Эйлин? Ну, разумеется, в королевстве человека, который чуть не лопнул от ярости, когда Эйлин ему отказала и подарила неприятное прозвище.

— Да, с моей удачей я должна была оказатьсяименно в его королевстве, — поморщилась я.

— Ты и твой муж шли по дороге на Мизил. Об этом знают все, в том числе, обер-гофмейстерина. Тебя и этого человека видели слишком многие, чтобы можно было ошибиться. А вот дальше следы теряются. Вы могли оказаться где угодно, могли отправиться дальше или остаться здесь. А если здесь, то где? Я расспрашивал каждого, кто оказывался на моем пути, не видели ли они девушку с прекрасными золотыми волосами и пронзительно синими глазами, похожими на небо в ясный летний день. Ну и бродячего музыканта по имени Лаэрт тоже. Как ни странно, информации было необычайно мало. Тогда неподалеку от Мизила я пошел к ведьме. Она дала мне лепесток, указывающий дорогу. Я прошел через всю столицу, вышел на окраину и где-то здесь, а может, чуть дальше, начались странности. Сначала странный магический лепесток — нет, серьезно, разве нельзя было придумать что-нибудь удобнее, чем летящий по ветру цветочный лепесток, за которым еще надо как-то угнаться — привел меня в дом какой-то женщины.

Смутная догадка мелькнула в моем мозгу.

— Женщины?

— Симпатичная дама лет пятидесяти, загорелое лицо, светлые волосы, босые ноги. А что, знаешь ее?

— Лучше, чем хотелось бы, — поморщилась я. — Ее зовут Кэсс и моя новая прическа это ее рук дело. На самом деле, я так и не поняла, что она за человек и на чьей стороне. Большую часть времени она, кажется, просто развлекается за наш счет.

— Развлекается? — нахмурился Диглан.

— Она странная, — пожала плечами я. — Очень странная. Она бывшая невеста одного моего хорошего друга.

— У тебя есть друзья, о которых я не знаю? — с притворной драматичностью Диглан схватился за сердце. — Ты ранила меня очень глубоко, Эйлин.

— Ну, поскольку я считала, что ты бороздишь моря, следуя за своей мечтой, мне ничего не оставалось, кроме как обзаводиться новыми друзьями, — парировала я.

Невыразимо приятно было вновь влиться в прежнюю колею, обмениваться шутливыми упреками и поддразнивать друг друга. Все мысли об отце, который вполне доволен тем, что избавился от дочери, об огромных залах дворца и шушукающихся придворных вылетели у меня из головы. Остались только я и он. И что-то еще. Что-то слишком хрупкое и невесомое, чтобы дать этому название, но слишком важное, чтобы игнорировать его существование.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь