Книга Как приручить принцессу, страница 127 – Хельга Блум

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как приручить принцессу»

📃 Cтраница 127

Глубокий сон без сновидений забирает меня и не отпускает до самого утра.

А утром сквозь дымку рассветного сна, мягкого и нежного, как кошачья лапка, я услышала чье-то недовольное шипение.

— …потому что растить всю эту ораву в одиночку я не собираюсь, спасибо большое!

— Послушайте, я не до конца уверен, что… — вежливый ровный голос Меллариуса.

— Зато я уверена и поэтому, при всем моемуважении, либо вы отойдете, либо пеняйте на себя. Если не очень понятно, могу повторить то же на любом другом языке. Нет?

Громкий стук каблуков по деревянному полу и незваный — ну, судя по реакции пчельника уж точно незваный — гость промаршировал по комнате. Отдернулась полупрозрачная тонкая занавеска, робкий луч света затанцевал по подушке. Невысокая привлекательная блондинка с кукольными чертами лица возвышалась надо мной. Скрестив руки на груди, она прожигала меня суровым взглядом.

— Ну и заставила же ты меня потрудиться. С самого утра гоняюсь за тобой.

— Солнце едва встало, — невпопад сказала я, ошеломленно хлопая ресницами. А это еще кто такая?

— Мое утро началось примерно после полуночи, — отмахнулась она и сдернула с меня одеяло. — Вставай. У нас много дел.

— Прошу прощения, но лично у меня никаких…

— Прощаю, — резко бросила незнакомка. — Вставай.

— Не встану, — заупрямилась я. — Для начала представьтесь и изложите цель визита. После этого я подумаю, что со всем этим делать.

— Лестерида.

— Это имя мне совершенно ни о чем не говорит, — ответила я. Не желая сохранять преимущество за незваной гостьей, я соскочила с кровати. Теперь я смотрела на нее сверху вниз.

Надо же, какая наглость: вваливается в чужой дом и начинает вести себя так, словно мы все тут ей чем-то обязаны. Я редко с первого взгляда проникаюсь антипатией к людям, но эта Лестерида мне откровенно неприятна.

— Более того, кажется, мой друг вас не приглашал. Насколько мне известно, он довольно замкнутый человек, ведущий уединенный образ жизни, и вам стоило бы уважать это его право. Вы так не думаете?

— Я думаю, что вежливость в данном случае ни к чему. Я жена Каса и у них обоих сейчас неприятности.

— У обоих?

— Кас и Лаэрт, — терпеливо и буквально по слогам объяснила она, словно учительница нерадивому ученику. — Мой муж и твой муж. Оба мужа. Связались в Решвином. Понимаешь?

А вот теперь я действительно начала тревожиться. Кивнув маячившему в дверном проходе Меллариусу — все в порядке, уж с невысокой хрупкой женщиной я как-нибудь разберусь, опасность мне едва ли угрожает — я спросила у гостьи:

— Как вы меня нашли и почему вообще я должна вам верить?

Она страдальчески закатила глаза, словно мой вопрос причинял ей почти физическую боль.

— Ой, давайсейчас без всей этой чепухи обойдемся. Я тебя бы и под землей нашла, возникни такая необходимость. А что до последней части, то Мел меня знает.

Торопливо завернувшись в одеяло — мое платье куда-то запропастилось во всей этой суматохе — я вышла из спальни, отбивая марш босыми пятками. Пчельник нашелся в кухне. На потемневшем от времени деревянном столе он месил тесто. Сильные мозолистые руки ловко управлялись с упругой золотистой массой. Рядом на ободке кувшина с водой сидело с полдюжины пчел, наблюдая за каждым действием пчельника.

— Меллариус, ты ее знаешь? — не сводя недоверчивого взгляда с Лестериды, спросила я. Прежде чем бросаться в пучину авантюр, стоит разобраться, с кем я собираюсь оказаться в этой пучине.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь