Онлайн книга «Коварный супруг»
|
Сиерра сужает глаза и слегка откидывает голову назад, вынимая ногу из своей милой пушистой туфельки и прижимая ее к моей груди, прижимая меня к сиденью. Я догадываюсь, почему она здесь, одетая в то, что можно назвать только домашней одеждой, — она поняла, куда я положил ее украшения, и поспешила разобраться. — То, что я в наручниках, не означает, что я не могу заставить тебя говорить, Ксавьер. Я прикусываю губу, когда она поднимает ногу и слегка надавливает на мое горло. — Да? — бормочу я, мой голос хриплее, чем я хотел. Сиерра задыхается, когда я хватаю ее за лодыжку и поворачиваю лицо, чтобы укусить ее за ногу. — Что ты делаешь? — А ты что думаешь? Ты преподнесла мне закуску, так что я откушу кусочек. — Ксавьер! — назидательно произносит она, когда я присасываюсь к ее коже и оставляю метку чуть выше лодыжки. — Ты... ты совсем спятил! — Ты говоришь так, будто это новая информация, тогда как это ты свела меня с ума. Я ухмыляюсь и отстегиваю ремень безопасности, а затем наклоняюсь и провожупальцами по ее ноге, задевая зубами ее мягкие леггинсы. — Скажи мне, Котенок. Тебе не показалось, что я плохо обращался с тобой на гала-концерте? У нее перехватывает дыхание, когда я опускаюсь перед ней на колени и перекидываю ее ногу через свое плечо. Она никогда не выглядела так прекрасно. — Ответь мне. — Мои губы касаются ее внутренней поверхности бедра, и она вздрагивает, ее дыхание вырывается наружу. — Я никогда не смогу уследить за ходом твоих мыслей, — шепчет она. — О чем ты говоришь, Ксавьер? Я хватаю ее за бедра и смотрю ей в лицо, мое сердце бешено колотится. — Перед тем как оставить меня стоять на танцполе, ты сказал, что я должен лучше относиться к своей спутнице. Кого ты имела в виду? Она колеблется, все желание исчезает из ее великолепных глаз. — Валерию. — Все ее тело напрягается, и она отводит взгляд, раскаяние проступает на ее лице, как будто она только сейчас поняла, как тесно мы связаны. Я вздыхаю и скольжу руками вверх, пока не обхватываю ее талию. — Валерия? — повторяю я, и кусочки головоломки встают на свои места. — Интересно. Она сжимает челюсть, ее глаза смотрят на меня. — Интересно? Интересно? И это все, что ты можешь сказать? Ты свинья, Ксавьер Кингстон. Как ты думаешь, что бы подумала Валерия, если бы увидела нас сейчас? Ты не уважаешь ее и не заслуживаешь ее. — Она была бы в чертовом ужасе, это точно, — говорю я, глядя в глаза Сиерре. Она выглядит разъяренной и недоверчивой, но под этим скрывается что-то еще, что-то, что она пытается скрыть, что-то, что ужасно похоже на ревность. Будь я проклят. Я не думал, что есть что-то важное, чего Сиерра не знает обо мне, но я ошибался. Очень ошибался. Глава 8 Сиерра Мое сердце бешено колотится, когда я следую за Ксавьером в его гостиную, мои руки все еще закованы за спиной. Я понятия не имею, что я вообще здесь делаю. Я должна была сказать ему, чтобы он отпустил меня, и он бы это сделал... так почему же я этого не сделала? Почему я никогда не могу уйти, когда дело касается его, даже если знаю, что так будет правильно? Именно поэтому я так долго избегала его. Ничего хорошего от общения с ним не выходит. — У меня такое чувство, что ты знаешь это место не хуже меня, так что располагайся поудобнее, — говорит он, и я гремлю наручниками, напоминая ему, что я все еще в наручниках, как какой-то чертов преступник. Он только смеется, и я на мгновение замираю, глядя на него. Мне совершенно не нравится, каким красивым он выглядит, когда улыбается. Как он смеет иметь ямочки? Ямочки предназначены для очаровательных и добрых человеческих существ, а не для этого куска дерьма. |