Онлайн книга «Дракон на Рождество»
|
«Мистер Барстон, полагаю». Джорджия надеялась, что рукава куртки скрывают ее сжатые кулаки. Хотя, предполагала, что теперь сможет узнать, зачем ее привезли сюда. — Она здесь, мистер Барстон. Барстон повернулся, его взгляд скользнул по Джорджии, как по чему-то незначительному. — Где мальчик? Мужчина молчал с минуту. — Мы не взяли его. Это бы вызвало сцены. А вы попросили, сделать все тихо. Барстон повернулся к нему с разъяренным лицом. — Вы некомпетентные идиоты! Если я прошу вас что-тосделать, то ожидаю исполнения. За что я вам плачу? Чтобы вы стояли с глупыми выражениями на лице? Мужчина позади Джорджии пошевелился. Она не смотрела на него, но почувствовала неловкое движение. — Нет, босс. — Ты чертовски прав, я не этого жду. — Барстон выдохнул, проведя рукой по волосам. — Ладно. Неважно. Возможно, это означает, что у нас будут дополнительные рычаги воздействия, если понадобится. «Рычаги воздействия?» Джорджия стиснула зубы. Она знала, что это значит. Барстон хотел использовать ее и Логана, чтобы получить то, чего хочет. И существовал только один человек, на которого он мог воздействовать подобным образом. «Гэрретт». Барстон махнул рукой, и Джорджия почувствовала, как мужчина, стоявший за спиной, немного отстранился, хоть и не вышел из комнаты. Она облизнула губы, когда Барстон устремил на нее стальной взгляд. — Полагаю, ты знаешь, зачем ты здесь… и я предупреждаю, не пытайся прикидываться дурочкой. То, что ты человек, не значит, что ты глупа. Я все время имею дело с людьми. Я знаю, что с твоими мозгами все в порядке. Джорджия не была уверена, чувствовать себя польщенной или обескураженной тем, что Барстон не считал людей хуже оборотней. С одной стороны, было приятно, что ее не считают низшей формой жизни. С другой — это означало, что любой глупый или неосмотрительный поступок с ее стороны не пройдет незамеченным. И все же она не знала того, что известно Барстону. Она не собиралась ничего выдавать, открывая рот больше, чем нужно. — Я понял, что что-то не так, когда этот скользкий Хардвик отправил сюда кого-то второй год подряд, — сказал Барстон, кипя от злости. — Конечно, я должен был вести себя так, будто все в порядке, иначе он бы что-то заподозрил. Я даже сделал ему значительную скидку! Мне следовало знать лучше. Черт. Джорджия моргнула. Ладно, теперь она действительно сбита с толку. Очевидно, Барстон думал, что Гэрретт здесь по приказу Хардвика, чтобы шпионить, но это же вряд ли было так. Иначе зачем Гэрретту понадобилось бы звонить Хардвику сегодня утром и спрашивать разрешения? Несомненно, у него были бы уже полномочия, если бы он приехал сюда только ради этого. — Не знаю о чем вы, — осторожно сказала она. — Гэрретт не… то есть он здесь в отпуске. Вот и все. Барстон сердито к ней повернулся. — Что я говорил насчет того, чтобы прикидываться дурочкой? Не думай, что я не знаю о вашей небольшой встрече с Иларой Уоррен этим утром. Верно… я слежу за ним с того момента, ка кон только приехал сюда. И мы следили за Иларой в течение многих лет. Понятия не имею, почему кто-то из них решил, что им это сойдет с рук. Переведя дыхание, Джорджия захлопнула рот, прежде чем успела сказать что-то еще. Если Барстон знает о приходе Илары, то бессмысленно пытаться убедить его, что произошла путаница. |