Книга Я украла личность своей госпожи и стала женой принца, страница 16 – Лера Андерсон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я украла личность своей госпожи и стала женой принца»

📃 Cтраница 16

— Красивое, конечно, но как оно решит нашу проблему?

— Это кольцо зачаровано магией гламура. Оно меняет цвет волос и глаз владельца.

Магия гламура действительно действует подобным образом, но не думала, что ею можно зачаровать какой-то предмет. Мой интерес к этому кольцу возрастает ещё сильнее.

— Ты будешь первой, кто коснётся этого кольца напрямую. Возьми и надень его на палец, представляя образ принцессы Эллен.

Имя госпожи снова заставляет меня вздрогнуть. Прошло несколько дней, а я до сих пор не могу поверить в её смерть.

Отряхнув ладонь о подол платья, я беру зачарованное кольцо. В руках оно смотрится даже меньше, чем казалось, пока было в коробочке. Идеально налезет на мизинец. Только на какую руку его надеть?

На моей левой руке есть шрам от ожога. Помогая мамена кухне в детстве, я случайно пролила на свою руку горячую похлёбку. Но на правой руке такое кольцо будет попросту неудобно носить. Решив, я погружаюсь в свои мысли и воспоминания, выискивая там образ принцессы.

Помню, как я заплетала её жемчужные волосы. Принцесса обожала разные причёски, хотя удобнее всего ей было с косой. При дворе был парикмахер, но свои волосы она доверяла только мне. Они были гладкими, словно шёлковые простыни, а на солнце её локоны чуть ли не светились мягким светом. Лазурно-голубые глаза Эллен Лэстлайт всегда смотрели на близких с нескрываемым восторгом и нежностью. Её аура была чистой, тёплой и неизменно яркой. Когда принцесса была счастлива, я тоже была счастлива.

Вынырнув из омута воспоминаний, я встречаю взгляд Кассиана. Он одновременно удивлён и испуган. Я обращаю внимание на свою покалеченную кисть и вижу, что кольцо уже нашло место на мизинце.

Повернувшись к зеркалу, я замираю. Рот то открывается, то закрывается в попытке вымолвить хоть слово. Ноги подкашиваются. Я хватаюсь за спинку стоящего рядом стула, опираясь на него, чтобы не упасть.

— Твою мать… — Слова дипломата разрезают тишину.

Глава 9

— Ты очень похожа на мою дочь. — Статный среброголовый мужчина с невероятно яркой аурой заметил меня, когда я подавала ему напитки.

Одет он был скромно, но со вкусом. Я заподозрила в нём путешествующего торговца или ремесленника. Мать говорила, что таких посетителей нужно обслуживать особенно аккуратно и тщательно, чтобы они оставляли щедрые чаевые. Постукивая пальцами по столешнице, мужчина вглядывался в моё лицо. Как ни странно, я не чувствовала исходящей от него угрозы, напротив, его мягкий взгляд внушал доверие.

В трактир захаживали разные гости. Волей-неволей, но мне приходилось считывать их эмоции, чтобы хорошо обслуживать. Почувствовать недовольство, предложить ещё напитков или блюд, если гость в хорошем расположении духа. Это облегчало работу, но… От ауры некоторых посетителей хотелось пойти наверх и отмыться чистотелом. Этот человек был не из таких.

— У вас всё в порядке? — Из-за спины послышался высокий голос, заставивший меня застыть на месте. Это была мать. — Официантка хорошо себя ведёт? Она вас ничем не оскорбила, не обидела?

Она знала о моих способностях. И почему-то мать строго-настрого запрещала рассказывать про них кому-либо. Тогда я ещё не понимала, зачем, но делала так, как она говорила.

Её костлявые израненные руки легли на мои хрупкие плечи.

— Всё прекрасно, не переживайте. Просто девочка принесла мне воды, хотя я не просил этого. — Белоснежная улыбка идеально дополняла и без того светлую и тёплую ауру мужчины. — Но жажда действительно мучила меня. Она столь юна, но уже очень проницательна.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь