Онлайн книга «Бесприданница для дракона»
|
Но самое интересное, у нас появился бренд. Вся наша продукция подписана «Василиса». Это целиком заслуга жены - она придумала название, разработала рецепт, продумала упаковку. Теперь наш сыр узнаваем, ценится за качество и особый изысканный вкус. И вот теперь братья сидели в гостиной - кто‑то устроился в кресле, кто‑то прислонился к каминной полке, но в глазах каждого читалось одно и то же, искренняя радость и желание разделить со мной этот особенный день. При виде меня они вскочили со своих мест, подбежали, обняли. Их присутствие, теплые поздравления казались неведомым чудом. - Ты не представляешь, как мы рады за тебя и гордимся тобой, - сказал Фергус, поднимая бокал. - И не только из‑за детей. Хотя, признаюсь, ты удивил всю империю, выполнил десятилетний план сразу. Но отдельную благодарность хочу сказать за то, что ты сумел нас собрать. В воздухе повисло теплое, почти осязаемое ощущение праздника. Я невольно оглядел их - родных, и сердце сжалось от радости. 84. Разговор с Уиллом Тем временем Мэтью уже доставал из кармана небольшой сверток - очевидно, подарок для моих сыновей. Эдуард оживленно расспрашивал о деталях - как прошли роды, какие имена мы выбрали, на кого похожи мои малыши. А вот Уильям просто стоял чуть в стороне, не проронив ни единого слова. Вдоволь наговорившись, братья направились наверх, всем не терпелось увидеть племянников. Их голоса, оживленные и радостные, затихали по мере того, как они поднимались по лестнице. Я уже сделал шаг следом, но в этот миг ко мне быстрым шагом приблизился Уил. Он резко дернул меня за локоть, и в его взгляде я уловил непривычную смесь тревоги и решимости. Лицо брата выглядело напряженным, словно он долго колебался, прежде чем подойти. - Я понимаю, что не время, - выдохнул он, понизив голос, - но мне крайне необходимо с тобой поговорить. Прямо сейчас. Я замер, невольно оглянувшись на лестницу. Там, наверху, раздавался приглушенный смех братьев, их восторженные возгласы, наверняка кто‑то уже склонился над колыбелью. Но что‑то в тоне Уилла заставило меня остановиться. Будто от нашего разговора зависела его жизнь. - Хорошо, - кивнул я, отступая в сторону, подальше от любопытных ушей. - Говори. Уил огляделся, убедился, что мы одни, и сделал глубокий вдох. Его пальцы непроизвольно сжали край рукава, выдавая внутреннее волнение. - Знаешь, брат, у нас с тобой было много непонимания, - начал Уил, опустив глаза в пол. - Я совершил немало дурного в отношении тебя. Понимаю, такое просто так не прощается. Но… Брат тяжело вздохнул и поднял глаза: - Мне больше не к кому обратиться. Мне … срочно нужны деньги. Я удивленно вскинул брови. Почему, для чего? Брат не был богат, но и нищим он не был. Заметив мою растерянность, Уил поникшим голосом произнес: - Моя жена… Анетта… Между прочим, твоя бывшая экономка… она доконает меня, - выдохнул он с горечью. - Она продала все ценное, что было в доме, спустила деньги на платья и драгоценности. А на днях, как выяснилось, заложила мой дом. Я был в шоке. Надо же, Анетта оказалась ушлая девка. - Так ты разведись, - я пожал плечами. - К чему все это терпеть? - Не могу, - голос Уилла сел до шепота. - Она меня шантажирует. Я… я… совершил несколько неблаговидных поступков. Она нашла бумаги. Итеперь я и слова не могу ей поперек возразить. Я даже подумывал нанять наемника, чтобы избавиться от нее, - он сглотнул, - но не смог взять грех на душу. А она продолжает требовать денег… |