Онлайн книга «Самый дорогой враг»
|
И все же, покидая мачеху, она выпросила несколько толстых свечей. Вдруг выдастся свободная минутка. Или захочется чем-то занять себя перед сном. А вырезать можно многое. Те же еловые лапы, винтовую лестницу без ступеней или плетение, как у цепи. Глава 27 Дама в черном Терпкий запах хвои приятно щекотал нос. В холле первого этажа гордо возвышалась огромная ель — самая большая из тех, что доставили несколько дней назад в замок. Увешанная красными бантами из атласных лент и золотистыми шарами она постоянно притягивала к себе взгляд. Даже слуги, привыкшие, казалось, к происходящему, каждый раз замирали в восхищении, если им случалось пробегать мимо. Арельсхолм не просто сиял, за два десятка дней он полностью преобразился. Было отмыто абсолютно все — от чердаков до подвалов. Петли смазаны, скрипучие ступени приведены в порядок, каждая дверная ручка начищена до блеска. Несколько елей, прибывших из леса, заняли свои места. На их ветках покачивались симпатичные игрушки и переливалась блестящая нить. — А-ах! — раскатывалось восторженное, после очередного стука дверей. Охота должна была начаться только завтра, поэтому сегодня в Арельсхолм стекались гости. Знатные семейства прибывали волнами, по пять-десять человек. Кому-то, чтобы оказаться здесь, требовалось преодолеть приличное расстояние. Но подобные мелочи быстро забывались, стоило гостям переступить порог. Лианна, стоя у перил на втором этаже, от души наслаждалась реакцией. Да, это мачеха придумала, как украсить замок и сделала елочные игрушки. Но кто взял на себя уборку? Кто носился по всем этажам, стараясь не упустить ни одной мелочи? И теперь, любуясь результатом, девушка чувствовала, что может с полным правом гордиться собой. — … провалиться мне на этом месте! — выдохнул герцог Рельс, прибывший в компании двух сыновей, невесток и маленькой оравы внуков. — Теперь я понимаю, граф, почему вы так неохотно покидаете свой замок. Графиня… После обмена любезностями, прибывшим предлагалось отправиться на третий этаж, чтобы как следует отдохнуть с дороги. Детей ждал горячий шоколад. Взрослых — теплое вино с пряностями и тонкие лепешки, покрытые сверху сырно-мясной начинкой. Вслед за Рельсами появилась графиня Варенс с супругом и тетушками. Братья герцога Латорса с семьями. Богудсы. Лия смутно припомнила, что по материнской линии она состоит с Богудсами в родстве. Правда титул перешел к племяннику прежнего графа, молодому мужчине, который едва ли мог знать ее родную мать. Берт Богудс тоже выразил восхищение хозяевами убранству, представил свою юную жену и трех ее сестер. Смешливые девицы лет тринадцати-четырнадцати с таким изумлением глазели на елку, что когда прозвучали их имена, едва не забыли склонить головы. Вдовствующая графиня Богудс, явившаяся вместе с племянником, смерила девиц презрительным взглядом. Бледная, в наглухо застегнутом черном платье, она оказалась единственной, кто смотрел на необычную обстановку с неприкрытым отвращением. Словно яркие цвета и блеск вызывали у нее зубную боль. Поднявшись по лестнице, дама уже было, повернула за домочадцами, но в последний миг вдруг заметила виконтессу Арельс. Бесцветные глаза расширились. А угрюмое, еще не старое лицо исказила гримаса злости. — Т-ты… — прошипела она, ткнув в сторону девушки когтистым пальцем. |