Онлайн книга «Строптивое счастье дракона»
|
В доме хозяйка неспешно двинулась направо от входа в узкий проход, прикрытый тяжелой портьерой. Пройдя по длинному, с несколькими поворотами коридору, женщины очутились в маленькой комнате с диваном, столом и несколькими полками, заставленными металлическими банками и разномастными деревянными шкатулками. В углу стояла тренога с небольшим котлом, прикрытым легкой прозрачной тканью. Указав гостьям на диван, хозяйка присела в кресло у стола и поинтересовалась: – С чем пожаловали? Женщина, что была пониже ростом, откинула капюшон, явив хозяйке миловидное смуглое лицо с темными глазами под высокими стрелами бровей и яркими пухлыми губами. – Прекрасная Делия, последняя фаворитка наследника. – задумчиво протянула Шиадара. Низкий, хрипловатый голос, вытягивающий слова, как сладкую густую патоку из узкого кувшина, совсем не подходил к ее бестелесной фигуре. Голос делал ее внешность еще более странной и неестественной. Слушая его, все время хотелось передернуть плечами, стряхивая эту раздражающую неправильность. – Что же тебе потребовалось от меня, Делия, что ты приходишь ко мне под покровом ночи? Ведь у меня есть лавка, в которой я торгую травами и открыто принимаю клиентов. Ты могла прийти ко мне днем, а не крадучись в темноте, как вороватая кошка. Делия зло сверкнула глазами и поинтересовалась, не особо надеясь на ответ: – Откуда ты меня знаешь? К ее удивлению, Шиадара пожала плечами и равнодушно ответила: – Разве наш принц скрывает лица своих наложниц? Я видела тебя на празднике двухсотого дня рождения нашего короля. Хозяйка перевела взгляд на спутницу Делии: – Сними свой капюшон, дитя. Фарида вопросительно покосилась на Делию, и получив согласный кивок, откинула капюшон. – Фарида. Верная, преданная Фарида, когда-то закрывшая свою хозяйку от удара сабли. Отдавшаясвою красоту за ту, которой поклялась служить.... – протянула Шиадара, рассматривая молодое и, в прошлом красивое лицо служанки. Сейчас по нему накрест, через обе щеки шли длинные уродливые шрамы с неровными краями. – Почему же ты не обратилась к целителям, Фарида? Твои шрамы можно было залечить. – Это была сабля из драконьей стали. – глухо проговорила девушка. – Такие шрамы никто не может убрать. Даже наш принц носит на своем лице память об ударе клинка из драконьей стали. – Ну да, ну да. Никто не лечит шрамы, оставленные таким оружием. – хмыкнула Шиадара. И резко перешла на деловой тон. – Так что тебя привело ко мне, Делия? Наложница глубоко вздохнула и потребовала: – Будущее. Ты должна показать мне мое будущее. И дать приворотное зелье для дракона. Шиадара молчала, не глядя на Делию. Рассматривала лицо Фариды, будто искала в нем что-то очень важное для себя. Улыбалась кровавыми полосками губ, наклоняя голову то к одному плечу, то к другому. Когда раздраженная Делия решила напомнить о себе, хозяйка комнаты перевела на нее взгляд и, наконец, ответила: – Ты просишь слишком много, прекрасная Делия. Две запретные услуги за один раз – это очень дорого. – Сколько ты хочешь? У меня много денег. – Делия надменно кивнула служанке, и та вытащила из поясной сумки два увесистых мешочка, под завязку набитых монетами. – Вот оплата за обе услуги. Забирай и приступай к делу. – скомандовала Делия. Ей было очень неуютно в присутствии этой странной женщины. Страх колол под лопаткой, ровно в том месте куда когда-то давно, по самую рукоятку вошло узкое лезвие кинжала. Тогда Делия чудом выжила, а оставшийся навсегда шрам болел каждый раз, когда опасность и страх приближались к ней слишком близко. |