Онлайн книга «Золотые мятежники»
|
— Вороны отлично справляются с обслуживанием своих поездов, Наместник. — Действительно. — Дав совершенно не обратила внимания на то, что в комплименте Флоренс было больше, чем доля иронии. — У нас должно быть более чем достаточно угля, чтобы доехать до Гарре, а также несколько маршрутов между ними… Дав попыталась открыть дверь в кабинет начальника станции. Когда ручка не поддалась, она, не моргнув глазом, выбила пистолетом окно и потянулась, чтобы отпереть его. Она опустилась в комнату так, словно была ее хозяйкой, и ловко отыскала главную бухгалтерскую книгу станции. — Какие прогнозы? — спросила Флоренс. — Угля более чем достаточно… Если не ошибаюсь, здесь должно быть и хранилище золота. Возможно, мы даже сможем переоборудовать один из двигателей, чтобы он больше работал на магии и немного уменьшил нагрузку на ресурсы. — Это, конечно, облегчит жизнь Пауэлла. — Флоренс выглянула через открытую дверь обратно на платформу и увидела, как из поезда выходит мужчина, о котором шла речь. — Все, что угодно, лишь бы утихомирить его в вопросе истощения ресурсов, — пробормотала Дав. Флоренс предпочла проигнорировать это замечание. Она видела, насколько впечатляющей была работа Харвестера по управлению ресурсами. — Я шепну Гарре, пусть Арианна поговорит с Уиллардом о снаряжении следующего поезда. — А я посмотрю, что там за хранилище золота. Флоренс ничего не сказала о скопированной бухгалтерской книге, которая все еще была у нее в руках. Дав была слишком хороша в своем деле и с легкостью запоминала, где находится каждый форпост Воронов на их торговых путях. К тому же, если Дав скрывала состояние запасов угля, Флоренс могла только представить, как она справится с золотом. Поэтому она держала средства проверки Наместника Ворона при себе. — Надеюсь, вы благополучно доехали? — спросил Пауэлл, присоединившись к ним, имея в виду, что в последнийраз они разговаривали в поезде день назад. — Конечно. — Дав закрыла бухгалтерскую книгу и протиснулась мимо Наместника. — Если вы оба меня извините, я пойду проверю состояние наших двигателей и займусь своими Воронами. — Ах, да, очень хорошо… — Пауэлл остался бормотать женщине, которая уже была вне пределов слышимости. — Не думаю, что я ей очень нравлюсь, — тихо заметил он Флоренс. — Мы не обязаны нравиться друг другу. Мы просто должны быть эффективными. — Флоренс пожала плечами и тоже направилась к двери. — Эффективными, да? Но я ведь нравлюсь тебе, Флоренс, не так ли? — Ты же знаешь, что это так. — Она ободряюще улыбнулась Пауэллу. — Мы оба молодые наместники и должны держаться вместе. — Несомненно. На станции было две платформы, разделенные турникетом. Пауэлл и Флоренс вышли на ту сторону, с которой приехали, и оказались на крытом переходе, который спускался к мощенной булыжником дуге дороги, уставленной маленькими магазинчиками, совершенно лишенными жизни. Рука Флоренс легла на пистолет еще до того, как она почувствовала укол в шею. Она посмотрела вдоль дороги, которая вела вниз по склону холма в центр города, где к небу тянулись дымящиеся трубы нефтеперерабатывающих заводов и фабрик. — Здесь тихо. — Я как раз думал о том же, — подтвердил Пауэлл. — Револьверы! — Флоренс обратилась через плечо к заправочной платформе. Немногочисленные члены ее гильдии, которые все еще оставались в строю, повернули головы в знак внимания. — Мы выдвигаемся первыми, оружие наготове. |