Книга Королевство руин, страница 124 – Кей Си Кин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Королевство руин»

📃 Cтраница 124

Ее губы изгибаются, и я сдерживаю удивленную улыбку, которая грозит появиться. Именно Рейден сказал поднять вопрос о битве и командах, и, похоже, он был прав.

— Черт, ладно, — ворчит она, отворачиваясь от меня. Я смотрю, как она хватает с пола свой плащ, набрасывает его на плечи, прежде чем провести руками по волосам. Из-за замысловатых косичек она выглядит слишком хорошенькой для того, какой свирепой она является на самом деле, но я полагаю, что в этом часть ее очарования.

Мгновение спустя она выходит в коридор и со щелчком закрывает за собой дверь.

— Мои друзья…

— Они не входят в мой список, — прерываю я, направляясь к лестнице, не оглядываясь.

— Но…

Я поворачиваюсь, приподнимая бровь, и она тихо рычит.

— Ты осел, ты знаешь это?

— Ага, — отвечаю я с широкой улыбкой, прежде чем выйти на улицу.

Я чувствую, что несколько фейри в общей комнате переглядываются, уверенные, что они уже видели, как я уходил, но никто из них не произносит ни слова в мою сторону.

В тишине мы идем по дорожке, ведущей к зданию академии. Мы доходим до фонтана, соединяющего все дорожки, когда я замечаю брата, идущего нам навстречу.

— Крилл.

— Придурок, — парирую я, ухмыляясь ему, а он ухмыляется в ответ, вселяя в меня ложное чувство безопасности, прежде чем взять в захват мою шею. Ублюдок всегда двигается слишком быстро.

С губ Адди срывается смешок, когда она смотрит на нас, а мой брат продолжает тереть костяшками пальцев мой череп.

— Хочешь, чтобы я опозорил тебя перед твоей девушкой?

— Я не его девушка! — Быстровосклицает Адди, качая головой.

— Пока, — говорю я, подмигивая, и с удовольствием наблюдаю, как пылают ее щеки.

Это была шутка, но, возможно, в этих словах есть доля правды, с которой я пока не готов разбираться.

К счастью, мой брат отпускает меня, отрывая от моих мыслей, и я приглаживаю волосы.

— Мама сказала, что ты ей не звонил, — заявляет он, поднимая брови, и я хмурюсь.

— Чтобы сказать ей что?

— Все, что угодно.

— Мне нечего рассказывать. — Я нервно потираю затылок. Я знаю, что, наверное, мне следует позвонить и хотя бы поздороваться, но это кажется более сложной задачей, чем я готов признать.

— Она узнала о битве из новостей. Кажется, это ее расстроило.

— Это звучит как твоя проблема, поскольку ты узнал об этом раньше меня. Похоже, это ты никого не предупредил, — парирую я, чувствуя, как поднимается моя защита, но то, как он хмурит брови, говорит о том, что здесь кроется нечто большее. Однако он не оставляет меня в догадках.

— Я ничего не знал, придурок.

Беспокойство переполняет меня, когда я чувствую, как оно исходит от него. — Все в порядке? — Спрашиваю я, остро осознавая, что Адди все еще здесь, так что он, вероятно, не собирается много говорить, но мне все равно нужно спросить.

— Все в порядке. — Он похлопывает меня по плечу, и улыбка, которая не совсем соответствует его взгляду, растягивается на его лице. — Иди в обеденный зал. У них повсюду глаза, и они наблюдают за взаимодействием, — добавляет он себе под нос, и я киваю. Забавно. Слухи правдивы. Отмахнувшись от меня, он поворачивается к Адди. — Приятно снова встретиться с вами, мисс Рид. Вероятно, мне следует предостеречь вас держаться от него подальше, — заявляет он, указывая в мою сторону, и она закатывает глаза.

— Он не понимает намеков.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь