Онлайн книга «Плач волка»
|
— Ты очень хорошо контролируешь себя для того, кто только что изменился. Тем более что тебе никто не помогал, — заметил Чарльз. Уолтер бросил на него мрачный взгляд, затем пожал плечами. — Я с самой войны контролирую зверя внутри себя. Все не слишком много изменилось, кроме того, что теперь у меня растут клыки и когти. Я должен быть осторожен, как и тогда, когда преследовал тебя. Когда я волк, мне нравится вкус крови. Если бы порвал кожувместо того, чтобы разорвать твой рюкзак… Что ж, тогда мой контроль не так хорош. — Он снова взглянул на Анну, как будто беспокоился о том, что она подумает о нем. Анна бросила на Чарльза встревоженный взгляд. Беспокоилась ли она об Уолтере? Мысль о том, что она может попытаться защитить от него другого самца, вызвала гнев, но это никак не отразилось на его лице. Он подождал, пока братец волк успокоится, затем сказал: — Это очень хорошо для того, кто был волком всего пару лун и ни у кого не учился. Чарльз посмотрел прямо на Уолтера, и другой волк опустил глаза. Уолтер был доминирующим, но не настолько, чтобы бросать вызов Чарльзу, как и большинство волков. — Ты думал, что Анна в опасности? — тихо спросил он. Худой мужчина пожал плечами, отчего его грубо сшитая меховая накидка зашуршала. — Я не знал, что она тоже оборотень, пока не оказался прямо между вами. — Но ты знал, что я был волком. Мужчина кивнул. — Да. Этот запах зовет меня. — Он пожал плечами. — Я жил один все эти годы, но сейчас все сложнее. — Волкам нужна стая, — объяснил Чарльз. Его никогда не беспокоила потребность в стае, но были некоторые волки, которые так и не приспособились к одиночеству. — Если хочешь, — предложил он Уолтеру, — можешь пойти с нами домой. Мужчина замер, не поднимая глаз от своих ног, но полностью сосредоточился на Чарльзе. — Я не умею общаться с людьми, там шумно, — сказал он. — Я все еще… Не имеет значения, если здесь иногда я забываю, что это лес, а не джунгли. — О, ты отлично впишешься, — сухо ответила Анна. Уолтер перевел взгляд на ее лицо, и она тепло улыбнулась ему, так что у него покраснели уши. — В стае отца Чарльза много людей, которые не совсем вписываются в общество. — Благодаря моему отцу в стае безопасно, — продолжил Чарльз. — Но Анна права, у него много волков, которые не смогли бы жить в другом месте. Если захочешь через некоторое время перейти в другую стаю, он найдет место, где тебе будут рады. Если не сможешь с этим справиться, то вернешься сюда как волк-одиночка, но после того как мы разберемся с ведьмой и ее ручным оборотнем. Уолтер посмотрел на него. — Ведьма? — Добро пожаловать в наш мир. — Анна вздохнула. — Ведьмы, оборотни и твари, которые шастают по ночам. — Так что ты собираешься с нейделать? — Ведьма сказала нам, что ищет Асила, очень старого волка, который ринадлежит к стае моего отца. Мы собирались спуститься с этих гор, а потом у нас будет долгий разговор с Асилом, — сказал ему Чарльз. — А потом? — Уолтер потер пальцами предплечье, где его нож снова лежал в ножнах под одеждой. — Тебе нужно будет встретиться с моим отцом, — предупредил Чарльз. — Если этого не сделаешь, он пришлет меня, чтобы я забрал тебя, добровольно или нет. — Считаешь, что сможешь заставить меня пойти с тобой в стаю твоего отца? — тихим и смертельно опасным голосом спросил мужчина. |