Онлайн книга «Пари на практикантку»
|
— Наверное просто не хотела верить в очевидное… В управление мы приехали почти к обеду. Все же пришлось заехать в магазин за бельем, одеждой и предметами гигиены. И после такого, скажем честно, мне совсем не хотелось появляться на работе. Но Дэниел оказался неумолим. Заявил, что не разрешал мнесидеть в одиночестве в квартире и рыдать от жалости к себе, но вечером я, так и быть, могу поплакать на его широкой груди. Он ничего не имеет против. Против была я, но как назло в голову не приходило ни одной приличной идеи, как от этого отвертеться. — Кэп, там к тебе посетитель, — заявил Морган, которого мы встретили в коридоре. — Только сразу с порога не бросайся. Глава 19 — С чего я должен на кого-то бросаться? — удивился Дэниел. — Тебе не понравится, — честно предупредил Моррган. — Хотя… если добавить наручники, плетку и… — Стиллер-р-р!!! — натурально прорычал Кортес. Похоже лимит терпения начальства на сегодняшний день уже был исчерпан. И, особенно, на дурацкие шутки подчиненного. — Йенсен Райс, с адвокатом, — быстро ответил стальной дракон и протянул капитану прозрачную папку, плотно набитую листами. — Информация, что ты просил. Я тихо ойкнула, услышав имя кинозвезды. Где-то в желудке закрутился клубок страха, скручивая внутренности в тугой узел от которого замутило. А вот капитан мгновенно подобрался, взял документы и приказал: — Уилсон — иди к себе, а лучше к Рикки. Будет нужно — вызову. И без самодеятельности, поняла? — Дэниел торопливо просмотрел документы, которые собрал Морган и хмуро спросил у Стиллера. — Права качает? — Нет, его Лилит развлекает. И его и адвоката, — хмыкнул Морри с гадкой усмешкой. — Им не до прав. Они похоже вообще уже не соображают, где находятся. — Лил в ударе после отдыха? — ответно ухмыльнулся Дэн, а я встрепенулась, услышав незнакомое женское имя. — Лилит?.. — Моя секретарша, — коротко пояснил Дэниел. — Первый день после отпуска. Иди. Поговорим позже. Морган, со мной. Мужчины скрылись в кабинете начальника, а я прошла дальше по коридору, направляясь в волшебную комнату фейри-дракона, и с досадой толкнула тяжелую дверь. Поговорим, да. О чем поговорим? О неприятностях, в которые я влипаю. А может о том, что я его… пара? Как эта дурь ему вообще взбрела в голову? Может его тигр просто налакался эльфийской валерьянки, вот и чудит? Потому что этого просто не может быть на самом деле. Фейри-дракончик налетел на меня как маленький радужный шторм, затрепетал крылышками и радостно закурлыкал, выражая радость от моего появления. — Рикки, не мельтеши! — прикрикнула я на чирикающего малыша, отгоняя его от глаз, перед которыми опасно мелькали острые когти. — Но я тоже рада тебя видеть. Наконец, отлепив любвеобильного дракончика от плеча, я оторопело вытаращилась на хаос вокруг. Помещение было буквально заставлено коробками, буквально одна на другой. Некоторые высились целой колонной, другие ютились по углам. — Ого! — я ошалело обвела взглядомнеожиданный склад. — О, Уилсон, ты тут⁈ — обрадовался за моей спиной завхоз Карл Хьюз. — Это того, вещи со вчерашней конфискации. Морри просил их проверить. Вот, держи, туточки акты на магическое соответствие. Каждую заполняешь отдельно. А я потом их на склад переправлю. Подумал, что тут тебе будет уютнее работать. |