Книга Возмездие, страница 82 – Кира Уайт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Возмездие»

📃 Cтраница 82

Обреченно потираю лоб и уточняю:

– И сколько продлится наше заточение?

– Это не заточение. Трудно сказать, сколько вы пробудете здесь. – Дядя разводит руками. – Но вам придется потерпеть.

– Не придется, – задумчиво произносит Джексон и потирает бровь.

– Поясните, майор, – тут же просит дядя, а мы с Джаредом выжидательно смотрим на Джексона.

– Раз уж им скучно, будут ездить со мной на вылазки. Моя группа состоит из проверенных людей, которым я доверяю на все сто процентов. При них даже маскироваться не придется.

– Это опасно… – начинает дядя.

Я в это же мгновение выпаливаю:

– Мы согласны. – Поворачиваюсь к Джареду. – Мы ведь согласны?

На его лице появляется скупая улыбка, от неожиданности замираю, не зная, как реагировать. Он вообще никогда не улыбался при мне. И пусть у Джексона подобное выражение лица я видела неоднократно, но это… совсем другое.

– Согласны, – подтверждает Джаред.

– Это опасно, – чуть более настойчиво повторяет дядя.

Смотрю на него с самым уверенным выражением лица, на какое только способна.

– Дядя Майк, я пережила много опасных приключений, побывала в другом мире и вернулась оттуда. Ни монстрами, ни демонами меня не напугать. Кроме того, ты не сможешь держать меня взаперти вечно.

Некоторое время в помещении висит тишина, потом дядя неохотно кивает.

– Хорошо. И, майор Купер, раз уж вы это предложили, то головой отвечаете за мою племянницу.

Джексон кривовато ухмыляется, но тут же спохватывается и становится серьезным.

– Есть, сэр, – отвечает он, как и положено.

Дядя отмахивается с таким видом, будто сегодня можно забыть про субординацию. Он собирается сказать что-то еще, но в тот момент, когда открывает рот, из кармана Джексона раздается шипение. Купер вынимает рацию, секунду смотрит на светящуюся лампочку, после чего зажимает нужную частоту.

– Слушаю, Грин.

– Майор Купер, лейтенант Холдсгрейв вышла на связь и запросила транспортный самолет.

В комнате повисает напряженная тишина, а я с удивлением смотрю на застывшие лица мужчин. Что это значит?

Джексон хмурится, снова подносит рацию к губам и приказывает:

– Повтори.

После непродолжительного шипения из рации доносится голос невидимого Грина.

– Лейтенант Холдсгрейв вышла на связь несколько минут назад. Она сказала, что ей нужен транспортный самолет, чтобы переправить несколько автомобилей.

– Где она сейчас? – уточняет Джексон, продолжая хмуриться.

– В Хартфорде, – следует незамедлительный ответ.

В этотмомент уже я начинаю хмуриться. Пока Джексон раздумывает, склоняюсь к Джареду и шепчу едва слышно:

– Кто такая эта Холдсгрейв?

Он быстро смотрит на меня и тут же возвращает внимание на брата. Дядя стоит все на том же месте и, слегка поджав губы, ждет, что Джексон предпримет дальше.

– Молли, – наконец отвечает Джаред, и я удивленно округляю глаза.

Она выжила? Еще и нашла каких-то людей? Мне становится плохо от одной мысли о том, что мы бросили ее там, в тоннелях. А если там еще оставались живые? Но меня тут же отрезвляет воспоминание о том, как твари разорвали всех оставшихся в живых людей, детей… Возможно, у выживших в тоннелях было больше шансов спастись без нас. Молли же как-то справилась.

– С кем находится лейтенант Холдсгрейв? – спрашивает Джексон.

Невидимый Грин охотно докладывает, даже сквозь помехи слышу, насколько возбужден его голос:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь